At the same time, none of these measures is a substitute for political progress, which must go hand-in-hand with security measures. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يشكل أي من هذه التدابير بديلا للتقدم السياسي الذي يجب أن يترافق مع التدابير الأمنية. |
none of these would cover responsibility to protect unless the situation is a threat to international peace and security. | UN | ولا يغطي أي من هذه المواد المسؤولية عن الحماية إلا إذا شكلت الحالة تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
However, none of these objectives can be met without an effective protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | بيد أنه لن يتأتَّى بلوغ أي من هذه الأهداف دون حمايةٍ فعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The point is that, the guy held by his client, does not deny that none of these things happened, | Open Subtitles | وهذه النقطة هي أن، الرجل التي تحتفظ بها موكله، لا ينكر أن أيا من هذه الأمور يحدث، |
none of these models proved to be an adequate basis for compromise. | UN | ولم يَثبُت أن أياً من هذه النماذج يشكّل قاعدة توافقية مناسبة. |
none of these students have any goddamn school spirit. | Open Subtitles | لا أحد من هؤلاء الطلاب لديه أنتماء للمدرسة |
In none of these decisions has the AU indicated that it opposes the National Transitional Council (NTC). | UN | لم يشر الاتحاد الأفريقي في أي من هذه القرارات إلى أنه يعارض المجلس الوطني الانتقالي. |
none of these allegations is contested by the Government. | UN | ولم تطعن الحكومة في أي من هذه الادعاءات. |
none of these firms have sufficient access to strong working capital or finance which would allow them to invest in entry into export markets. | UN | ولا يتمتع أي من هذه الشركات بفرص كافية للحصول على رأسمال عامل أو تمويل قوي يسمح لها بالاستثمار في دخول أسواق التصدير. |
After the liberation of Kuwait, none of these cylinders remained at Wafra. | UN | وبعد تحرير الكويت، لم يتبق أي من هذه الأسطوانات في الوفرة. |
It also states that none of these companies has made a claim for these losses to any insurer or Government. | UN | كما تقول إنه لم يقم أي من هذه الشركتين بمطالبة أي شركة تأمين أو أي حكومة بهذه الخسائر. |
With the exception of trading regimes, under development in Canada and New ZealandNew Zealand, none of these policies are particularly innovative. | UN | وباستثناء نظم تبادل الحقوق الجاري وضعها في كندا ونيوزيلندا، فلا ينم أي من هذه السياسات على جوانب ابتكارية خاصة. |
At the time of the final submissions made by the parties, none of these indictments had been finally adjudicated by the High Court. | UN | وفي الوقت الذي قدم فيه الطرفان الرسالتين النهائيتين، لم تكن المحكمة العليا قد بتت بشكل نهائي في أي من هذه التهم. |
none of these areas, however, emphasized how youth feel within their employment or environment. | UN | إلا أن أيا من هذه المجالات لم يؤكد على ما يشعر به الشباب في عملهم أو في بيئتهم. |
none of these attacks resulted in casualties. | UN | إلا أن أيا من هذه الاعتداءات لم يسفر عن إصابات. |
none of these cases, they were informed, had reached the stage of being decided upon in a court of law. | UN | وعلم الخبراء أن أياً من هذه القضايا لم يبلغ مرحلة المحاكمة. |
However, none of these instruments envisages the hypothesis of aggravated discrimination by singling it out from other forms of discrimination for special legal treatment. | UN | إلا أن أياً من هذه النصوص لا ينص على فرضية التمييز المشدد فيخصص لها معالجة قانونية محددة بالقياس إلى ضروب التمييز المنفصلة. |
none of these guys know how to drive a train. | Open Subtitles | لا أحد من هؤلاء الفتيان يعرف كيف يقود قطارا |
For the first time, none of these people bother me. | Open Subtitles | للمرة الأولى لم يعد يزعجني أي من هؤلاء الناس |
I would like to note that none of these activities or publications is supported by the United Nations regular budget. | UN | وأود الإشارة إلى أن الميزانية العادية للأمم المتحدة لا تقدم دعماً لأي من هذه الأنشطة أو المنشورات. |
Well, I am sorry, sir, but none of these answers ring true. | Open Subtitles | حسناً، أَنا آسف، سيدتى، ولكن لا شيئ من هذه الأجوبة صحيح |
none of these weapons had ever been delivered to the destination stated on the documents they provided to the exporting countries. | UN | ولم يجرِ أبدا إيصال أي من تلك الأسلحة إلى المقصد المذكور على الوثائق التي قدماها للبلدان المصدرة. |
I gotta say, as far as I know, none of these things... can poop out a unicorn. | Open Subtitles | يجب أن أقول أنه حسب معرفتي لا شيء من هذه الأشياء يستطيع إستدعاء وحيد قرن |
none of these grounds was invoked by the authors when they asked for authorization to change their surnames. | UN | ولم يحتج مقدما البلاغ بأي من هذه اﻷسس عند مطالبتهما باﻹذن بتغيير لقبيهما. |
none of these weapons appeared to be new. | UN | ولا يبدو أن أيا من تلك الأسلحة جديد. |
none of these objectives provides a legitimate justification for detention. | UN | ولا يقدم أيّ من هذه الأهداف مبرراً شرعياً لاحتجازهم. |
Besides, none of these victims are committing suicide. | Open Subtitles | الى جانب ذلك , ولا واحد من هذه الضحايا منتحر |
As none of these countries had obtained the required majority, the Assembly proceeded, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, to a third round of balloting (second restricted ballot). | UN | ونظرا لعدم حصول هذين البلدين على اﻷغلبية المطلوبة، شرعت الجمعية العامة، وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي، في إجراء جولة اقتراع ثالثة )الاقتراع المحدود الثاني(. |
Or none of these isa murder weapon. | Open Subtitles | ولا أحد من هذه الأسلحة مخصصة للقتل |