ويكيبيديا

    "nor was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما لم
        
    • كما أنه لا
        
    • كما أنه لم
        
    • ولا هو
        
    • ولم يكن
        
    • كما لا
        
    • وأن هذه المساعدة لا
        
    • كما أنه ليس
        
    • كذلك لم
        
    • ولا كان
        
    • ولا كانت
        
    nor was he allowed time to work unless he could produce an employment contract. UN كما لم يسمح له بساعات عمل إلا إذا أمكنه تقديم عقد عمل.
    He was not informed of the reasons for the arrest, nor was he brought before a judge to challenge it. UN ولم يُبلغ صاحب البلاغ بأسباب توقيفه كما لم يُعرض على أي قاضٍ للطعن في ذلك الإجراء.
    nor was he allowed time to work unless he could produce an employment contract. UN كما لم يسمح له بساعات عمل إلا إذا أمكنه تقديم عقد عمل.
    According to the United Kingdom, its policy was not to agree to integration, and nor was there any indication that any of the Territories were seeking this. UN وذكرت المملكة المتحدة أن سياستها لا توافق على الإدماج كما أنه لا يوجد ما يدل على أن الأقاليم تسعى إليه.
    The so-called election in Indian-occupied Kashmir was not an alternative to the right of the Kashmiris to self-determination, nor was it what was called for in the relevant resolutions of the Security Council. UN ولم يكن ما يسمى بالانتخاب الذي جرى في كشمير التي تحتلها الهند بديلا لحق الكشميريين في تقرير المصير، كما أنه لم يكن ما دعت إليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    He was not informed of the reasons for the arrest, nor was he brought before a judge to challenge it. UN ولم يُبلغ صاحب البلاغ بأسباب توقيفه كما لم يُعرض على أي قاضٍ للطعن في ذلك الإجراء.
    nor was any agreement reached on the exchange of prisoners. UN كما لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن تبادل الأسرى.
    There was no easy road to freedom for South Africa, nor was the road easy for its great emancipator. UN ولم يكن الطريق إلى الحرية سهلا في جنوب أفريقيا، كما لم يكن المشوار سهلا لمحررها العظيم.
    nor was it allowed to sell them on the " open market " , by which the Panel understands National to refer to the market in Iraq. UN كما لم يسمح لها ببيعها في " السوق المفتوحة " ، وما يفهمه الفريق من هذا التعبير هو أن الشركة تقصد السوق في العراق.
    nor was the old system able to resolve regional conflicts due to competition for areas of influence. UN كما لم يتمكن النظام القديم من حل النزاعات اﻹقليمية بسبب التنافس على مناطق النفوذ.
    According to the author, as with the Municipal Court, he was not called to the Supreme Court hearing, nor was he invited to present further evidence. UN وحسب صاحب البلاغ فإنه، كما جرى في المحكمة البلدية، لم يتم استدعاؤه لحضور جلسة المحكمة العليا كما لم يُطلب منه تقديم أدلة أخرى.
    No national security policy was developed nor was further action by the relevant ministers demanded. UN ولم توضع أي سياسة للأمن الوطني كما لم تطالب الوزارات المعنية باتخاذ أي إجراءات إضافية.
    The body of the deceased was never returned to his family, nor was the location of his burial site disclosed to them. UN ولم تعد جثة المتوفى إلى أسرته قط، كما لم يتم إعلامها بمكان دفنها.
    nor was it a question of being limited to a single solution; the different mechanisms could complement each other. UN كما أنه لا يتمثل أيضا في الاقتصار على حل واحد، فشتى الآليات يمكن لها أن يكمّل بعضها بعضا.
    Full democracy did not yet exist in Togo, nor was there full separation of the powers of the various organs. UN فالديمقراطية الكاملة لم تتحقق بعد في توغو، كما أنه لا يوجد فصل كامل بين سلطات الهيئات المختلفة.
    It must be understood that self-determination did not automatically mean separation and the establishment of new and independent States, nor was it synonymous with isolationism or ethnic separatism. UN ويجب أن يفهم جيدا أن تقرير المصير لا يعني تلقائيا تقسيم الدول وإنشاء دول مستقلة جديدة كما أنه لا يعني اﻹنعزالية أو الانفصاليـة اﻹثنية.
    The author was not impeded in acquiring Canadian citizenship, nor was he deprived of his original citizenship arbitrarily. UN أذ لم توضع أي عقبات في سبيل حصول صاحب الرسالة على الجنسية الكندية، كما أنه لم يحرم من جنسيته اﻷصلية بصورة تعسفية.
    He was never ill-treated or tortured; nor was he ever questioned or detained by the security forces. UN كما أنه لم يتعرض لسوء معاملة أو تعذيب؛ ولم تقم قوات الأمن أبدا باستجوابه أو احتجازه.
    The remark was made that the Commission's approach neither conformed to State practice nor was sound and that the Commission must respect the legitimate and important role of proportionate countermeasures in assuring international legality. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن نهج اللجنة لا هو يتفق مع ممارسة الدول ولا هو نهج سليم، وأنه يتعين على اللجنة أن تحترم الدور المشروع والهام للتدابير المضادة المتناسبة في ضمان الشرعية الدولية.
    Those that have been tried before our domestic courts did not have such access, nor was it necessary or required. UN فأولئك الذين جرت محاكمتهم أمام محاكمنا المحلية لم تُتح لهم هذه الفرصة، ولم يكن ذلك ضروريا أو لازما.
    nor was there any clarity on who should set the long-term objectives for partnerships with these organizations. UN كما لا يوجد أي وضوح بشأن من يجب أن يضع الأهداف الطويلة الأجل للشراكات مع هذه المنظمات.
    192. It was stated that there was no mandate for the integration of humanitarian assistance with political and peacekeeping initiatives, nor was it a part of the guiding principles established by the General Assembly in its resolution 46/182. UN 192 - وذُكر أنه ليست هناك ولاية تقضي بإدماج المساعدة الإنسانية في المبادرات السياسية وفي المبادرات المتعلقة بحفظ السلام، وأن هذه المساعدة لا تشكل جزءا من المبادئ التوجيهية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 46/182.
    There were no state programmes to assist victims of domestic violence, nor was there any alternative housing for victims. UN ولم تضع الدولة برامج لمساعدة ضحايا العنف المنزلي كما أنه ليس هناك من مسكن بديل للضحايا.
    nor was that hearing fair, for neither notice nor reasons were given, and there was no opportunity for rebuttal. UN كذلك لم تكن المحاكمة منصفة، لأنه لم يتم توجيه إخطار أو تقديم أسباب، ولم تمنح فرصة للطعن.
    The Vienna meeting did not solve, nor was it meant to solve, the question of where we should negotiate. UN ولم يحل اجتماع فيينا مسألة مكان التفاوض، ولا كان من المقصود أن يحل تلك المسألة.
    They did not work under a written contract that defined their respective roles and duties in performing the back-to-back contracts. nor was there any written directive concerning the apportionment between the two of the costs and profits of their informal business association. UN ولم تكن تعملان في إطار عقد كتابي يحدّد أدوار كلّ منهما وواجباته في تنفيذ العقود المتبادلة، ولا كانت هناك أي تعليمات خطية بشأن تحصيص تكاليف وأرباح شركتهما التجارية غير الرسمية بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد