We have never participated in any form of nuclear arms race, nor will we ever do so. | UN | ولم تشارك قطّ في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي، ولن تشارك فيه أبداً. |
None of the detours via New York and Geneva has proved useful, nor will they prove useful. | UN | أما جميع الطرق التــي تمـــر عبر نيويورك وجنيف فلم يثبت أنها نافعة ولن تكون كذلك. |
IAT members will not share their findings with outside parties nor will they be authorized to speak to the media. | UN | ولن يتقاسم أعضاء الفريق النتائج التي يتوصلون إليها مع أطراف خارجية، ولن يؤذن لهم بالتحدث إلى وسائط الإعلام. |
We will not allow corruption or speculation, nor will we steal money from workers to bail out banks. | UN | لن نسمح بالفساد أو المضاربات. كما لن نسرق الأموال من العاملين لننقذ المصارف. |
nor will it offer a legitimate excuse to avoid negotiations. | UN | كما أنها لن توفر عذراً مشروعاً لتجنب المفاوضات. |
I will not disgrace myself by discussing it, nor will anyone else. | Open Subtitles | لن ألحق بنفسي العار بالحديث عن هذا ولن يفعل أحد أيضاً |
You can't prove it. They haven't found the body, nor will they. | Open Subtitles | لايمكنك إثبات ذلك، لم يتمكنوا من إيجاد الجثة بعد، ولن يجدوها |
I am not, nor will I ever be your dollface. | Open Subtitles | أنا لست ولن أكون أبداً وجه الدمية الخاصة بك |
This future will not be easy to reach. It will not come without setbacks, nor will it be quickly claimed. | UN | هذا المستقبل لن يكون سهل المنال، ولن يتحقق من دون نكسات؛ ولا يمكن الادعاء بالظفر به بسرعة. |
nor will mitigation be enough if not supported by adaptation measures. | UN | ولن يكون التخفيف كافيا إن لم تعززه بتدابير التكيف. |
The road to a nuclear-weapon-free world will not be simple, nor will it be short. | UN | إن الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية لن يكون سهلا، ولن يكون قصيرا. |
Chad has committed no aggression, nor will it commit aggression, notwithstanding all the threats made by the Sudanese side. | UN | فتشاد لم تقم بأي اعتداء ولن تفعل ذلك على الرغم من جميع التهديدات التي يوجهها الجانب السوداني لها. |
This policy has not worked in the past, nor will it work in the future. | UN | وهي سياسة لم تنفع في الماضي، ولن تنفع في المستقبل. |
Eritrea will not indeed succumb to intimidation, nor will it be dragged into a non-existent conflict. | UN | ولن تخضع إريتريا أبدا للترهيب، كما أنها لن تستدرج إلى الدخول في نزاع مفتعل. |
Our country has never allowed nor will it allow its territory to be used for terrorist actions against any State, without exception. | UN | ولم يسمح بلدنا قط ولن يسمح باستخدام إقليمه للقيام بأعمال إرهابية ضد أي دول من الدول، دون استثناء. |
Switzerland does not tolerate the notion of terrorists being able to use the Swiss financial system, nor will it tolerate that notion in the future. | UN | لا تقبل سويسرا استغلال الإرهابيين للنظام المالي السويسري ولن تقبل بذلك في المستقبل أيضا. |
They will not be able to extract other United Nations personnel at risk, or accompany humanitarian convoys, nor will they be able to extend protection to the local population. | UN | ولن يكون بوسعهم نجدة أي من موظفي الأمم المتحدة قد يتعرض للخطر أو مرافقة قوافل المساعدة الإنسانية، ولن يكون في مقدورهم أيضا توفير الحماية للسكان المحليين. |
nor will it accept the imposition of guidelines that are not in line with the basic principles of South-South cooperation. | UN | كما لن تقبل بفرض مبادئ توجيهية لا تتماشى مع المبادئ الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
nor will there be peace, or even a permanent cessation of hostilities, without a dialogue between the Congolese parties. | UN | كما لن يتحقق سلام، أو حتى وقف دائم للمناوشات، دون إجراء حوار بين الأحزاب الكونغولية. |
nor will I recount the procession of horrors they had to suffer and, unfortunately, are still suffering to win their freedom. | UN | كما لن أروي سلســلة الفظائع التي اضطــروا لمعاناتهــا، والتي لا يزالون يعانونها لﻷسف من أجل الحصول على حريتهم. |
nor will it tolerate attempts by any group to dominate the political institutions in Bosnia and Herzegovina. | UN | كما أنه لن يتسامح مع محاولات أية مجموعة للسيطرة على المؤسسات السياسية في البوسنة والهرسك. |