North Korea's missiles are in range and on attack mode. | Open Subtitles | صواريخ كوريا الشمالية في المدى، وجميعُها على وضع الهجوم. |
He's in charge of North Korea's nuclear arms development. | Open Subtitles | هو مسؤول عن تطوير أسلحةِ كوريا الشمالية النووي |
We will continue consultations with the countries concerned on the resumption of the Six-Party Talks, while closely watching North Korea's behaviour. | UN | وسنواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية، فيما نراقب عن كثب سلوك كوريا الشمالية. |
We will continue consultations with the countries concerned on the resumption of the Six-Party Talks while closely watching North Korea's behaviour. | UN | وسوف نواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية مع مراقبة سلوك كوريا الشمالية عن كثب. |
North Korea argued that the Republic of Korea refused North Korea's request to send an investigation team to Seoul on the Cheonan case. | UN | وتتعلل كوريا الشمالية بأن جمهورية كوريا قد رفضت طلب كوريا الشمالية إرسال فريق للتحقيق إلى سيول بشأن قضية شيونان. |
The next step is to carry out comprehensive inter-Korean exchanges and cooperation with a view to developing North Korea's economy dramatically. | UN | والخطوة الثانية هي تحقيق التبادل والتعاون الشاملين بين الكوريّتين بغية تنمية اقتصاد كوريا الشمالية تنميةً جذرية. |
The United States deplored North Korea's repeated defiance of international law and its international obligations and commitments. | UN | وقالت أن الولايات المتحدة تشجب تحدي كوريا الشمالية المتكرر للقانون الدولي والاستخفاف بواجباتها والتزاماتها الدولية. |
The United States deplored North Korea's repeated defiance of international law and its international obligations and commitments. | UN | وقالت أن الولايات المتحدة تشجب تحدي كوريا الشمالية المتكرر للقانون الدولي والاستخفاف بواجباتها والتزاماتها الدولية. |
We are also encouraged by North Korea's continued adherence to a missile flight testing moratorium. | UN | كذلك يشجعنا أن نرى استمرار كوريا الشمالية في الالتزام بالوقف الاختياري لتجارب إطلاق القذائف. |
We believe that inter-Korean consultations are indispensable for North Korea's economic recovery. | UN | ونعتقــد أن المشــاورات بيـن الكوريتيــن لا غنـى عنها لﻹنعاش الاقتصادي في كوريا الشمالية. |
North Korea's test-launching has a serious security implication for the strategic environment in the region and beyond. | UN | واﻹطلاق التجريبي الذي قامت به كوريا الشمالية له تأثير أمني خطير على المناخ الاستراتيجي في المنطقة وفيما عداها. |
Japan strongly hopes that North Korea's moratorium on missile launching is further assured. | UN | وتأمل اليابــان أملا كبيرا بأن الوقف الاختياري ﻹطلاق الصواريــخ مــن جانــب كوريا الشمالية سيتأكد بصورة أكبر. |
I will also continue to pursue the abandonment of North Korea's nuclear capabilities and its nuclear weapons within the framework of the Six-Party Talks. | UN | كما سأواصل السعي إلى تخلي كوريا الشمالية عن قدراتها النووية وأسلحتها النووية في إطار المحادثات السداسية. |
The test clearly demonstrates North Korea's continued reckless disregard for peace and security. | UN | فهذه التجربة تبين بجلاء استمرار استهتار كوريا الشمالية الطائش بالسلم والأمن. |
It is critical that the international community work together to address North Korea's growing threats to its neighbours and to the world. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أن يعمل المجتمع الدولي معا للتصدي لتهديدات كوريا الشمالية المتزايدة لجيرانها وللعالم. |
Such an action would be directly contrary to the interests of all of North Korea's neighbours and to peace and security in the Asia-Pacific region. | UN | وذلك الإجراء سيكون مخالفا بشكل مباشر لمصالح جميع جيران كوريا الشمالية وللسلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
North Korea's actions are unacceptable, and Australia condemns them unreservedly and in the strongest possible terms. | UN | والإجراءات التي اتخذتها كوريا الشمالية إجراءات غير مقبولة، وتدينها أستراليا بدون تحفظ وبأقوى العبارات الممكنة. |
North Korea's actions underscore the urgent need for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وتؤكد الإجراءات التي اتخذتها كوريا الشمالية على الحاجة العاجلة لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
We believe this mechanism should have been used to address North Korea's concerns. | UN | ونعتقد أن هذه الآلية ينبغي أن تكون قد استعملت لمعالجة شواغل كوريا الشمالية. |
These objective facts and compelling evidence leave no doubt as to the nature of North Korea's military provocation. | UN | ولا تدع هذه الحقائق الموضوعية واﻷدلة الدامغة أي شك فــي طبيعــة الاستفــزاز العسكــري الكوري الشمالي. |
The danger posed by North Korea's threatening activities warrants further swift and credible action by the international community. | UN | إن الخطر الذي تمثله الأنشطة التهديدية لكوريا الشمالية يستلزم المزيد من التحرك السريع ذي المصداقية من المجتمع الدولي. |