This does not mean that political or religious content is not allowed. | UN | وهذا لا يعني أن المحتوى السياسي أو الديني غير مسموح به. |
The books of some early peoples taught that the use of a super weapon which might lead to excessively destructive results was not allowed. | UN | وكانت كتب بعض اﻷقوام السابقة تعلﱢم الناس أن استخدام سلاح عظيم يمكن أن يسفر عن نتائج مفرطة الدمار أمر غير مسموح به. |
:: Members serve in a personal capacity; therefore, alternates are not allowed. | UN | :: يعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية؛ لذا لا يسمح بوجود أعضاء مناوبين. |
It's not allowed but no-one knows that it's a voice recorder. | Open Subtitles | هذا ممنوع لكن لا أحد يعرف أن هناك تسجيل بها |
In the prison where he is detained, the complainant is not allowed confidential interviews with his lawyers. | UN | ولا يسمح لصاحب الشكوى في السجن الذي يحتجز فيه بإجراء مقابلات على انفراد مع محاميه. |
Everyone's tellin'me I'm not allowed to say any of that! | Open Subtitles | الجيمع يخبرني أنني ليس مسموح لي قول أي من هذا |
Okay, you're not allowed to mope around on the couch all day, | Open Subtitles | حسناً , أنتي ممنوعة من الإكتئاب على هذه الكنبة طول اليوم, |
However, people in a registered partnership are not allowed to adopt children or to use medically assisted reproduction. | UN | بيد أنه لا يُسمح للأشخاص المرتبطين بشراكة مسجلة بتبني أطفال ولا اللجوء إلى الإنجاب بمساعدة طبية. |
At the time in Myanmar such associations or unions were not allowed. | UN | وكانت مثل هذه الجمعيات أو الاتحادات غير مسموح بها في ميانمار. |
Tell them they're not allowed to leave the base. | Open Subtitles | اخبره ، انهُ غير مسموح لهم مغادرة القاعدة |
Thanks for being kind, but we're not allowed. Please, take the change. | Open Subtitles | شكرا للطفك لكنّ هذا غير مسموح لنا به رجاء خذ الباقي |
The Committee also notes that public—sector workers and workers in State-owned enterprises are not allowed to join trade unions. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يسمح للعاملين في القطاع العام والمؤسسات التي تملكها الدولة بالانضمام لنقابات عمالية. |
During that period they were not allowed to travel to neighbouring countries, except for family reasons or in emergencies. | UN | وأثناء هذه الفترة لا يسمح لهم بالسفر إلى البلدان المجاورة إلا لأسباب عائلية أو في حالات الطوارئ. |
No! You're not allowed to wear such ugly clothes to school | Open Subtitles | لا يسمح لك بارتداء مثل هذه الملابس القبيحة في المدرسة |
I wouldn't know because I'm not allowed to go up there. | Open Subtitles | لا أدري، لأنني ممنوع من الصعود ولم أصعد ولا مرة |
And before you say anything, you're not allowed to have cell phones on the golf course, okay? | Open Subtitles | و قبل أن تقولي شيئ إنه ممنوع أن تمتلك هاتف في الجولف , مفهوم ؟ |
In addition, they were not allowed to return to Israel. | UN | ولا يسمح لهم فضلا عن ذلك بالعودة إلى اسرائيل. |
You're not allowed to fall in love with each other! | Open Subtitles | ليس مسموح لكما بأن تقعا في حب بعضكما البعض |
And since I'm not allowed to call, text or even e-mail him, there's nothing I can do. | Open Subtitles | وبما أنني ممنوعة من الإتصال به مراسلته أو حتى عبر بريده الألكتروني لاشيء يمكنني فعله |
Oh. So you're not allowed in there at all. | Open Subtitles | إذاً أنت لا يُسمح لك بالتواجد هناك إطلاقًا. |
Your dog's not allowed to ride the metro without a muzzle. | Open Subtitles | كلبك ليس مسموحاً له بالصعود على متن القطار بدون لجام |
A sister of Juan Francisco and a FENASTRAS lawyer also went to the air force base but were not allowed in. | UN | وقد توجهت أيضا إلى قاعدة القوات الجوية إحدى شقيقات خوان فرانسيسكو ومحام من الرابطة ولكن لم يسمح لهما بالدخول. |
He also regrets that the international press was not allowed to participate in the opening ceremony as planned. | UN | كما أنه يشعر بالأسف بسبب عدم السماح للصحافة الدولية بالمشاركة في احتفال الافتتاح كما كان مقررا. |
Well, I'm not allowed to pull internment records... without Father Donlan's permission. | Open Subtitles | حسنا, لايسمح لي أن أعطيكم هذه السجلات بدون إذن الأب دونالد |
Mercury-added product not allowed under Article 6 | UN | المنتجات المضاف إليها الزئبق غير المسموح بها بموجب المادة 6 |
However, to ensure continuity of public service, public servants were, as in many other countries, not allowed to strike. | UN | ولكن لضمان استمرار الخدمات العامة، لا يجوز لموظفي الدولة حق الإضراب، كما هو الشأن في بلدان كثيرة. |
The construction manager is not allowed to charge invoices to a particular contract cost item unless specifically authorized by the Organization. | UN | ولا يُسمح لمدير التشييد بتحميل فواتير على أحد بنود تكاليف العقد ما لم يؤذن له بذلك تحديدا من المنظمة. |
We're not allowed to talk to you about work while you're recuperating. | Open Subtitles | بأوامر. ليس مسموحا لنا بالحديث معك بشأن العمل وأنت مازلت تتعافى. |