We must recognize that dialogue is not an end in itself. | UN | ويجب أن نعترف بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته. |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة. |
But the reforms are not an end in themselves. | UN | إلا أن اﻹصلاحات ليست غاية في حد ذاتهــا. |
Improving procedures and working methods is not an end in itself. | UN | إن تحسين الإجراءات وأساليب العمل ليس هدفا في حد ذاته. |
Non-governmental participation must be a tool for improving UNCTAD’s role, and not an end in itself. | UN | ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها. |
Democracy is a process and not an end in itself. | UN | إن الديمقراطية عملية جارية وليست غاية في حد ذاتها. |
Coordination and coherence were a means, not an end. | UN | والتنسيق والاتساق في هذا الشأن وسيلة لا غاية. |
The Treaty was not an end in itself, but a means to the objective of nuclear disarmament. | UN | إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
The Force has so far had considerable success in fulfilling these purposes, but they are not an end in themselves. | UN | ولقد أحرزت القوة حتى اﻵن نجاحا كبيرا في تحقيق هذه اﻷغراض التي لا تشكل غاية في حد ذاتها. |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة. |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة. |
We are pleased that the Disarmament Commission has again started work, but meetings are not an end in themselves. | UN | ويسرنا أن هيئة نزع السلاح بدأت العمل مرة أخرى، ولكن عقد الجلسات ليس غاية في حد ذاته. |
The participants agreed that growth was not an end in itself, but a means to pursue all aspects of the well-being of humanity. | UN | ووافق المشاركون على أن النمو ليس غاية بحد ذاته وإنما هو وسيلة لتحقيق جميع جوانب الرفاه للبشرية. |
Sanctions were merely one of several tools available to effect that change; they were not an end in themselves. | UN | والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها. |
It was also noted that, as established in the São Paulo Consensus, international trade is not an end in itself, but a means to achieving economic development objectives, including poverty reduction. | UN | ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر. |
Power sharing between the G-10 and G-7 families is not an end in itself. | UN | :: إن تقاسم السلطة بين مجموعة العشرة ومجموعة السبعة ليس هدفا بحد ذاته. |
Peacekeeping is not an end in itself, but a means to an end and should not be seen as a substitute for the task of nation-building. | UN | فحفظ السلم ليس هدفا في حــد ذاته، ولكنه وسيلة لتحقيق غاية، ولا ينبغي أن يكون بديلا لمهمة بناء اﻷمة. |
Performance measurement is a strategy and a tool, not an end in itself. | UN | فقياس اﻷداء استراتيجية وأداة وليس غاية في حد ذاته. |
International assistance is a means to an end for Palestinians; it is not an end in itself. | UN | فالمساعدة الدولية وسيلة لتحقيق غاية بالنسبة للفلسطينيين وليست غاية في حد ذاتها. |
Trade liberalization must be understood as a means, not an end. | UN | بل يجب فهم عملية تحرير التجارة باعتبارها وسيلة لا غاية. |
Markets are not an end in themselves, but instruments in the hands of society. | UN | واﻷسواق ليست هدفا في حد ذاتها، بل أدوات في أيدي المجتمع. |
They felt that observing confidentiality was not an end in itself but a tool to facilitate confidence and to ensure that States would cooperate. | UN | ورأت أن مراعاتها لا تشكل غاية في حد ذاتها في حد ذاته وإنما وسيلة لتيسير بناء الثقة وضمان تعاون الدول. |
75.3 The reform of the UN, which remains a collective agenda and high priority for the Movement, is a dynamic and ongoing process and not an end in itself in accordance with the parameters for the objective and scope of the review exercise set out by the 2005 World Summit Outcome and the Millennium Declaration. | UN | 75-3 إصلاح الأمم المتحدة الذي يظل جدول أعمال جماعياً وأولوية متقدمة بالنسبة للحركة هو عملية حيوية ومستمرة دون أن يكون هدفاً بحد ذاته وفقاً للمعالم الخاصة بأهداف ومعالم عملية الاستعراض المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية. |
The presence of a Government in Mogadishu, however, should be not an end in itself, but the beginning of a long journey towards peace, stability and development. | UN | بيد أن وجود الحكومة في مقديشو ينبغي ألا يكون غاية بذاته، ولكنه يشكل بداية رحلة طويلة نحو تحقيق السلام والاستقرار والتنمية. |
However, this process, which is not an end in itself, will produce its full effects only if the Member States, and particularly the developed countries, reaffirm and strengthen their commitment to the United Nations and renew their political and financial support for its activities, particularly in the economic and social spheres. | UN | لكن هذه العملية، التي لا تعد غاية في حد ذاتها، تبقى مرهونة من حيث نتائجها على التزام الدول اﻷعضاء خاصة المتقدمة منها، بتدعيم اﻷمم المتحدة سياسيا وماديا في الميدان الاقتصادي والاجتماعي. |
Election observation was not an end in itself, but was intended to contribute to the democratization of partner countries. | UN | وقالت إن مراقبة الانتخابات ليست هدفاً في حد ذاتها، لكن القصد منها هو المساهمة في نشر الديمقراطية في البلدان الشريكة. |