6. The review should not cover the original five permanent members. | UN | 6 - ينبغي ألا يشمل الاستعراض الأعضاء الدائمين الأصليين الخمسة. |
In other words, prevention should not cover any legal activities which did not involve such a risk, even though they might actually have caused significant transboundary damage. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي ألا يشمل المنع أي أنشطة مشروعة لا تنطوي على مثل هذا الخطر، مع أنها قد تسبب بالفعل ضررا جسيما عابرا للحدود. |
At present, the treaty does not cover tax crimes. | UN | فالمعاهدة لا تغطي في الوقت الحالي الجرائم الضريبية. |
The Labour laws of Qatar do not cover domestic workers. | UN | فقوانين العمل في قطر لا تشمل العاملين في المنازل. |
However, this target does not cover the complete recruitment process. | UN | غير أن هذا الهدف لا يغطي عملية الاستقدام بأكملها. |
The Committee is concerned at the weak labour inspection system which does not cover the informal sector. | UN | كما يساور القلق اللجنة إزاء ضعف نظام تفتيش العمل الذي لا يشمل القطاع غير الرسمي. |
It had been stressed that, if any investigation were to be carried out, it should not cover the liability regime, since the Hamburg Rules had already provided modern solutions. | UN | وقد كان هناك تأكيد على أنه إذا تقرر الاضطلاع باستقصاء، ينبغي ألا يشمل ذلك الاستقصاء نظام المسؤولية، حيث أن قواعد هامبورغ قد وفﱠرت بالفعل حلولا عصرية. |
It was stressed that, if an investigation were to be carried out, it should not cover the liability regime. | UN | وتم التأكيد على أنه إذا أجري أي تحقيق، فينبغي ألا يشمل نظام المسؤولية. |
An instrument should not cover transfers within a State. | UN | وينبغي ألا يشمل الصك عمليات النقل داخل الدولة الواحدة. |
At present, the treaty does not cover tax crimes. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تغطي المعاهدة الجرائم الضريبية. |
The draft articles do not cover persons who are in the territory of the predecessor or successor State but are stateless at the time of succession. | UN | لا تغطي مشاريع المواد الأشخاص الذين يكونون في أراضي الدولة السلف أو الخلف ولكنهم عديمي الجنسية وقت الخلافة. |
Answer: PPWT does not cover the transfer, control or proliferation of dual-use space technologies. | UN | الرد: لا تغطي المعاهدة نقل التكنولوجيات الفضائية ذات الاستخدام المزدوج أو مراقبتها أو انتشارها. |
However, the regulations did not cover exports from a third country. | UN | إلا أن تلك اﻷنظمة لا تشمل الصادرات من بلد ثالث. |
However, the regulations did not cover exports from a third country. | UN | إلا أن تلك الأنظمة لا تشمل الصادرات من بلد ثالث. |
The examples of experiences in Latin America, Asia and Africa, hereinunder, do not cover the whole range of NAP monitoring forms. | UN | لا تشمل الأمثلة على تجارب بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا المعروضة فيما يلي جميع أشكال رصد برامج العمل الوطنية. |
The report does not cover activities on which the Board reports annually, or which are not reported to the General Assembly. | UN | والتقرير لا يغطي الأنشطة التي يقدم المجلس عنها تقارير سنوية أو التي لا يقدم عنها تقارير إلى الجمعية العامة. |
:: Albeit very detailed, does not cover all commitments | UN | :: لا يغطي جميع الالتزامات رغم تفصيله الشديد |
The Law for Support and Financial Compensation of Victims of Crimes does not cover moral damages at all. | UN | وتفيد كذلك أن القانون المتعلق بدعم ضحايا الجرائم وتعويضهم مالياً لا يشمل الأضرار المعنوية على الإطلاق. |
Under international law, States only had an obligation to eliminate the latter, which did not cover all forms of child labour. | UN | وبموجب القانون الدولي، تُلزم الدول بمجرد القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي الطابع، الذي لا يشمل جميع أشكال عمل اﻷطفال. |
They should not cover procedural matters. | UN | وقال إنها ينبغي ألا تغطي المسائل الإجرائية. |
This would entail that the present draft articles should not cover breaches of obligations under the rules of the organization. | UN | وهذا ما يستتبع ضرورة ألا تشمل مشاريع المواد هذه خرق الالتزامات القائمة بموجب قواعد المنظمة. |
Unfortunately, it does not cover discrimination on the grounds of nationality and is therefore of limited value for the protection of non—national workers. | UN | ومن سوء الحظ أن الاتفاقية لم تشمل التمييز على أساس الجنسية، ومن ثم فإن قيمتها محدودة في حماية العمال غير الوطنيين. |
In particular the Committee is concerned that the Child Protection Act does not cover all areas of the Convention. | UN | وإن اللجنة قلقة على وجه الخصوص لأن قانون حماية الطفل لا يتناول كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Other participants pointed out that there were disparities in the timing and magnitude of this potential impact, and that the models did not cover the range of possible response measures. | UN | وأشار آخرون إلى وجود تباين في توقيت وحجم هذه الأثر المحتمل، وإلى عدم تغطية النماذج لجميع تدابير الاستجابة الممكنة. |
On the substance, paragraph 2 did not cover cases where the State causing the harm acknowledged that it had not exercised due diligence. | UN | ومن حيث الجوهر، فإن الفقرة ٢ لا تتناول الحالات التي تعترف فيها الدولة التي تسبب الضرر بأنها لم تبذل العناية اللازمة. |
Furthermore, the head of the Law Enforcement Bodies Department and the Minister of Justice indicated that in the future amnesty laws will not cover cases of torture. | UN | وفضلا عن هذا، أشار رئيس إدارة هيئات إنفاذ القانون ووزير العدل إلى أن قوانين العفو لن تشمل حالات التعذيب في المستقبل. |
Yet, even such large sums will not cover the total cost. | UN | لكن، حتى هذه المبالغ الكبيرة لن تغطي التكلفة الإجمالية. |
The mission's available cash balance therefore will not cover the three-month operating cash reserve of $8,598,000. | UN | وعليه، لن يغطي الرصيدُ النقدي المتاح للبعثة الاحتياطي التشغيلي النقدي لمدة الثلاثة أشهر البالغ 000 598 8 دولار. |
However, this process did not cover men and women equally. | UN | إلا أن هذه العملية لم تغط الرجال والنساء بالتساوي. |