ويكيبيديا

    "not covered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المشمولة
        
    • غير المدرجة
        
    • غير مشمولة
        
    • غير المغطاة
        
    • لم تتناول
        
    • لا ينص
        
    • غير المنصوص
        
    • لا تدخل
        
    • غير مغطاة
        
    • لا يغطي
        
    • وغير المشمولة
        
    • لم تتطرق
        
    • ولا يشمل
        
    • غير الواردة
        
    • لا تغطيها
        
    The guidance is also applicable for emergencies not covered by an appeal, as well as preparedness contexts. UN ويمكن أيضا تطبيق هذه التوجيهات في حالات الطوارئ غير المشمولة بنداء، وكذلك في سياق التأهب.
    Information on issues not covered by the previously listed agenda items may be made available as appropriate. UN ويجوز أن تتاح حسب الاقتضاء معلومات عن المسائل غير المشمولة ببنود جدول الأعمال المبينة آنفا.
    Column 4: Enter the average cost per person per month for additional allowances not covered in column 3. UN العمود 4: أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمود 3.
    Provision is made for shipping and clearing charges not covered elsewhere. UN رصد هذا الاعتماد لرسوم الشحن والتخليص غير المدرجة في مكان آخر.
    Estimated costs of categories not covered by standard cost guidelines UN التكاليف التقديرية للفئات غير المشمولة بالمبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية
    The following paragraphs provide details of those activities not covered in the current four reorganized programmes of the College. UN وتقدم الفقرات التالية معلومات تفصيلية بشأن تلك الأنشطة غير المشمولة بالبرامج الأربعة الحالية للكلية التي أعيد تنظيمها.
    While phase II will include a review of all remaining issues, not covered under phase I. UN بينما تشمل المرحلة الثانية استعراض جميع القضايا المتبقية غير المشمولة بالمرحلة الأولى.
    While phase II will include a review of all remaining issues, not covered under phase I. UN بينما تشمل المرحلة الثانية استعراض جميع القضايا المتبقية غير المشمولة بالمرحلة الأولى.
    SAT alleges that it made payments amounting to US$9,500,618 to employees for personal effects that were not covered by insurance. UN وتدعي الشركة أنها دفعت مبالغ قدرها 618 500 9 دولارا للعاملين مقابل الممتلكات الشخصية غير المشمولة بالتأمين.
    In addition, the inclusion of other military aircraft not covered by the existing definition; UN بالإضافة إلى إدراج الطائرات العسكرية الأخرى غير المشمولة في التعريف الحالي؛
    This survey will cover all the field offices where environmental problems are envisaged, including the field offices not covered by the above mentioned activities. UN وستغطي هذه الدراسة الاستقصائية كل المكاتب الميدانية التي تتوقع فيها مشاكل بيئية، بما في ذلك المكاتب البيئية غير المشمولة باﻷنشطة السالفة الذكر.
    In addition, a swap or a loan facility supports imports of capital goods, raw materials, components and the payment of licence fees, royalties etc. not covered by financing grants. UN وفضلاً عن ذلك، يعمل مرفق ائتماني أو إقراضي على دعم الواردات من السلع الرأسمالية والخامات والمكونات وسداد رسوم التراخيص ورسوم الامتياز، إلخ غير المشمولة بمِنَح التمويل.
    In addition, concern was expressed that the draft might exclude action by groups not covered by humanitarian law. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من أن مشروع الاتفاقية يمكن أن يستبعد أعمال الجماعات غير المشمولة بالقانون الإنساني.
    C. Incidents not covered by the preliminary investigation 43 — 44 13 UN جيم - الوقائع غير المشمولة بالتحقيق اﻷولي ٣٤ - ٤٤ ٤١
    A special fund was also established for damage not covered by the provisions of this treaty. UN كما أنشئ صندوق خاص للتعويضات غير المشمولة بأحكام هذه المعاهدة.
    Information on issues not covered by the previous agenda items may be made available if appropriate. UN ويمكن تقديم معلومات عن القضايا غير المشمولة ببنود جدول الأعمال السابقة، إذا كان ذلك مناسباً.
    This estimate provides for shipping and clearing charges not covered elsewhere. UN ٢٨ - يغطي هذا التقدير الشحن البحري وتكاليف التخليص غير المدرجة في موضع آخر.
    Another problem was that some of the latest contraceptive products were very expensive but were not covered by health insurance. UN وثمة مشكلة أخرى هي أن بعضاً من أحدث منتجات منع الحمل باهظة الكلفة، لكنها غير مشمولة بالتأمين الصحي.
    Provision is made for the shipping and clearing charges not covered elsewhere. UN رصد اعتماد لتغطية مصروفات الشحن والتخليص غير المغطاة في مكان آخر.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    It certainly does not fall within the scope of article 14 and is not covered by general comment No. 13. UN فهو لا يندرج بالتأكيد في نطاق المادة 14، كما أن التعليق العام رقم 13 لا ينص عليه.
    The persons mentioned above may be tried by civil courts for offences not covered by the Military Criminal Code. UN ويمكن ملاحقة هؤلاء الأشخاص أمام المحاكم المدنية عن الجرائم غير المنصوص عليها في القانون الجنائي العسكري.
    The dismissal of the case and the Belgian authorities' requests for the removal of the authors' names from the sanctions list show that such restrictions are not covered by article 12, paragraph 3. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    The issue of feasibility is thus not covered here since no agreement has yet been reached on the scope or the parameters of a potential arms trade treaty. UN ولذلك فإن مسألة الصلاحية غير مغطاة هنا نظرا لأنه لم يتم التوصل بعد إلى أي اتفاق بشأن نطاق أو معايير أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة.
    Okay, so the intake session is not covered by insurance? Open Subtitles إذا التأمين لا يغطي ثمن جلسات العلاج هذه ؟
    A long title was preferable for a short convention if it made clear which areas were and were not covered. UN وقال إن العنوان الطويل يفضل بالنسبة لاتفاقية قصيرة إذا حدد بوضوح المجالات المشمولة وغير المشمولة.
    Her delegation believed, however, that the ad hoc committee's mandate should extend also to the elaboration of instruments relating to other aspects of international terrorism which were not covered in the existing instruments. UN غير أن من رأي الوفد الكاميروني أنه ينبغي أيضا أن تمتد ولاية هذه اللجنة لتشمل إعداد صكوك تتناول جوانب أخرى من اﻹرهاب الدولي التي لم تتطرق إليها الصكوك الموجودة.
    Electronic waste is not covered explicitly under the Strategic Approach. UN ولا يشمل النهج الاستراتيجي صراحة النفايات الإلكترونية.
    The Penal Code also provides that extradition may be granted even for offences not covered in treaties, provided that the treaties contain no prohibition to that effect. UN كما ينص القانون الجنائي على أنه يمكن أن يؤذن بالتسليم حتى بالنسبة للجرائم غير الواردة في المعاهدات على أن لا يرد في التشريعات ما يمنع ذلك.
    Considering that the general principles of international law are applicable to situations that are not covered by this Convention; UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن المبادئ العامة للقانون الدولي تطبق في الحالات التي لا تغطيها هذه الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد