The documents compiled for the conference, which were available in printed form, were not expected to be posted online in the foreseeable future. | UN | ومن غير المتوقع أن تنشر الوثائق التي تم تجميعها من أجل المؤتمر واتيحت في شكل مطبوع، على الإنترنت في المستقبل المنظور. |
According to the manufacturer bioaccumulation is not expected. | UN | وتفيد جهة التصنيع أن التراكم الأحيائي أمر غير متوقع. |
The total costs of this evaluation are not expected to exceed $150,000. | UN | ولا يتوقع أن يتجاوز مجموع تكاليف هذا التقييم ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
The analysis is not expected to be completed before early 2005. | UN | وليس من المتوقع إنجاز هذا التحليل قبل مطلع عام 2005. |
However, developing countries and countries with economies in transition were not expected to escape the crisis in the longer term. | UN | بيد أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لا يتوقع منها أن تفلت من الأزمة على الأمد الأطول. |
Local participants were not expected to become fully involved until after project implementation began. | UN | ولم يكن من المتوقع من المشاركين المحليين أن يساهموا بدور كامل إلا بعد بدء تنفيذ المشاريع. |
However, the Committee was informed that it is not expected that the backlog will be cleared up completely. | UN | بيد أن اللجنة قد أُبلغت أن من غير المتوقع الانتهاء من النظر في كل التقارير المتراكمة. |
Now that IMIS Release III implementation has been completed at the eight major duty stations, this problem is not expected to recur. | UN | ومن المنتظر ألا تتكرر هذه المشكلة بعد أن تم تنفيذ الإصدار الثالث لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في مراكز العمل الرئيسية الثمانية. |
He's not expected to live more than a few months. | Open Subtitles | ليس من المتوقع أن يعيش أكثر من بضعة أشهر |
However, the new army is not expected to be independently operational before 2012. | UN | بيد أنه من غير المتوقع أن يعمل الجيش الجديد بصورة مستقلة قبل عام 2012. |
It was hoped that the demand would level off, as the Office had a small staff that was not expected to grow. | UN | وأعرب عن الأمل بأن يستقر مستوى الطلب لأن المكتب لديه ملاك صغير من الموظفين من غير المتوقع أن ينمو. |
Costs implications for consumers are not expected. | UN | ومن غير المتوقع أن يتأثر المستهلكون بالآثار المترتبة على التكلفة. |
According to the manufacturer bioaccumulation is not expected. | UN | وتفيد جهة التصنيع أن التراكم الأحيائي أمر غير متوقع. |
If you're not expected to be here, you're not coming in. - Open the door! | Open Subtitles | اذا كنت غير متوقع هنا فأنت لن تدخل |
He's not expected. | Open Subtitles | ؟ انه غير متوقع |
The additional costs, amounting to $27,600, are not expected to recur. | UN | ولا يتوقع أن تتكرر النفقات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٢٧ دولار. |
Radical change was not expected during the implementation of the current four-year plan, but steady progress would continue, especially through the increased availability of free primary education, and school enrolment rates were expected to rise. | UN | وليس من المتوقع حدوث تغيير راديكالي أثناء تنفيذ خطة الأربع سنوات الحالية، وإن كان النمو المضطرد سيستمر، وخاصة من خلال توافر التعليم الإبتدائي المجاني، ومن المتوقع أن ترتفع معدلات القيد في المدارس. |
Women are normally allowed to sit at certain seats in the Falekaupule set up but they are also not expected to participate or contribute in Falekaupule meetings. | UN | ففي العادة، يسمح للمرأة أن تشغل مقاعد معينة في الفالي كابيول ولكن لا يتوقع منها أن تشارك أو تسهم في اجتماعاته. |
These were mainly activities already in progress but not expected to be completed by the end of 1997. | UN | وكانت هذه اﻷنشطة في الغالب أنشطة قيد التنفيذ لكن لم يكن من المتوقع إنهاؤها بنهاية عام ١٩٩٧. |
Now that the IMIS Release III implementation has been completed for 2001 at the eight major duty stations away from Headquarters, this problem is not expected to recur for 2002 data. | UN | ومن المنتظر ألا تتكرر هذه المشكلة بالنسبة لبيانات عام 2002 بعد أن تم في عام 2001 تنفيذ الإصدار الثالث لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في مراكز العمل الرئيسية الثمانية الموجودة خارج المقر. |
Although it is envisaged that the level of peacekeeping operations will stabilize, the tasks of this position are not expected to decrease for the time being. | UN | ورغم توقع حدوث استقرار في مستوى عمليات حفظ السلام، إلا أنه ليس من المتوقع انخفاض مهام هذا المنصب في الوقت الحاضر. |
I had not expected this of you. | Open Subtitles | لم أكن أتوقع هذا منك |
More than 260 million children who should be in school are not. Nearly 340 million women are not expected to survive to the age of 40. | UN | وهناك أكثر من 260 مليون طفل ينبغي أن يترددوا على المدارس ولكنهم لا يفعلون، ونحو 340 مليون امرأة لا يُتوقع أن يعشن حتى سن ال40. |
The Organization, therefore, was not expected to be exposed to undue risk during the biennium. | UN | وبالتالي، فمن غير المتوقع أن تتعرض المنظمة لمخاطر لا داعي لها خلال فترة السنتين. |
However, the region, owing to structural differences, is not expected to experience deflation, which may be a concern for some developed countries. | UN | ومع ذلك، فليس من المتوقع أن تشهد المنطقة انكماشا مما قد يثير قلق بعض البلدان المتقدمة، نظرا لوجود اختلافات هيكلية. |
Chlordecone is not expected to hydrolyse or biodegrade in aquatic environments, nor in soil. | UN | من غير المنتظر أن يتحلمأ الكلورديكون أو أن يتحلل أحيائياً في البيئات المائية، ولا في التربة. |
Chlordecone is not expected to hydrolyse or biodegrade in aquatic environments, nor in soil. | UN | ومن غير المنتظر من أن يتحلمأ الكلورديكون أو يتحلل أحيائياً في البيئات المائية ولا في التربة. |