You know, we're not meant to like each other, you and I, which makes what you're doing all that much nicer. | Open Subtitles | تعلمون، لا يعني أننا ل مثل بعضها البعض، أنت وأنا، مما يجعل ما كنت تفعل كل ما أجمل بكثير. |
He had not meant to suggest changing the example. | UN | وقال إن هذا لا يعني أنه يقترح تغيير المثال. |
I guess I'm just not meant to be a mother. | Open Subtitles | أعتقد أنني فقط ليس مقدراً لي أن أكون أماً |
I mean, maybe this is the universe's way of telling us we're just not meant to get married. | Open Subtitles | أَعْني، لَرُبَّمَا هذا طريقُ الكونَ إخْبارنا نحن فقط لا يَقْصدُ الزَواج. |
However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. | UN | إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير. |
Chinese nuclear weapons were not meant to threaten others. | UN | واﻷسلحة النووية الصينية لم يقصد بها تهديد اﻵخرين. |
The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches. | UN | وليس المقصود من مدونة الأخلاقيات أن تكون ملزمة قانونا أو أن تنص على عقوبات على الانتهاكات. |
The study was not meant to become a rigid type of application of the principle but to provide clear guidance to its use. | UN | وليس الغرض من الدراسة أن تكون نموذجاً صارماً لتطبيق المبدأ، بل توفير إرشادات واضحة لاستخدامه. |
Though their love was true,'twas not meant to be. | Open Subtitles | بالرغم من ان حبهما كان حقيقياً إلا انه لم يقدر لهما |
You and Mum can't break up! That's not meant to happen! | Open Subtitles | أنت و أمي لا يمكنكما أن تنفصلا هذا ليس مقدر أن يحدث |
The long delay in commercial seabed mining since 1982 has not meant that States parties to the Convention have been idle. | UN | إن التأخير الطويل في تعدين قاع البحار تجاريا منذ 1982 لا يعني أن الدول الأطراف في الاتفاقية قعدت عن العمل. |
Moreover, registration is not meant to provide positive assurances about the existence of security rights. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يعني التسجيل توفير ضمانات إيجابية بشأن وجود حقوق ضمانية. |
It is not meant to give a veto power to those other States. | UN | وهذا لا يعني تخويل حق النقض لهذه الدول الأخرى. |
I know, Mr. Chairman, that you are committed to making the best use of our time; what I said was not meant as a criticism of you. | UN | وأعلم يا سيادة الرئيس، أنكم ملتزمون بالاستخدام الأمثل للوقت المحدد لنا، وما قلته لا يعني انتقادا لكم. |
Maybe I'm just not meant to find a new group of friends. | Open Subtitles | ربما ليس مقدراً لي إيجاد مجموعة أصدقاء جدد |
# Promises made, not meant to be broken | Open Subtitles | وعود جَعلتْ لا يَقْصدُ أَنْ يَكُونَ مَكْسُورة |
However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. | UN | إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير. |
In other words, the OAU peace proposals are not meant to provide a basis for further negotiation, but rather a basis for resolving the crisis created by Eritrean aggression. | UN | وبعبارة أخرى، لم يقصد بمقترحات السلام التي قدمتها منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تقدم أساسا لمفاوضات أخرى، بل إنها تقدم أساسا لحسم اﻷزمة التي أوجدها العدوان اﻹريتري. |
The List is not meant to be exhaustive; it should be limited to those individuals and entities that pose a threat to international peace and security. | UN | وليس المقصود أن تكون القائمة شاملة؛ بل ينبغي أن تقتصر على من يهدد السلام والأمن الدوليين من أفراد وكيانات. |
This system was not meant to track replenishment through material release orders. | UN | وليس الغرض من النظام تعقب عملية التجديد عن طريق أوامر صرف المواد. |
Listen, we're not meant for each other | Open Subtitles | أنصت إلي، لم يقدر لنا أن نستمر معاً |
That we're not meant to have a child together. | Open Subtitles | أنه ليس مقدر لنا أن نحظى بطفل سويًا |
Some men are just not meant to be cops. | Open Subtitles | بعض الرجال غير مقدر لهم أن يكونوا شُرطيين |
It is not meant to be an all-encompassing, comprehensive definition of the subject matter. | UN | وليس القصد منها أن تكون تعريفا جامعا وشاملا للموضوع الذي نحن بصدده. |
Maybe I'm just not meant to be happy but something about you makes me want to try. | Open Subtitles | ربما ليس مقدرا لى أن أكون سعيده ولكن يوجد شيئا يجذبنى نحوك يجعلنى أريد المحاوله |
Some sort of a sign that this baby's not meant to be? | Open Subtitles | إشارة ما تدل بأنّ ذلك الطفل ليس مُقدر له الوجود؟ |
Well, ironically, destiny was not meant to be. | Open Subtitles | حَسناً، من سخرية القدر، القدر لَمْ يُقْصَدُ أَنْ يَكُونَ. |
One member noted that the base period was not meant to be a redistributive element of the methodology. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أن فترة الأساس لا يقصد منها أن تكون عنصر إعادة توزيع في المنهجية. |