Judicial functions are now the sole responsibility of judges in Turkmenistan. | UN | ولم تعد المهام القضائية في تركمانستان تخضع الآن إلا للقضاة. |
Ahmad Harun is now the Governor of South Kordofan. | UN | ويشغل أحمد هارون الآن منصب محافظ جنوب كردفان. |
Never more so than now, the Security Council bears a huge responsibility. | UN | ويتحمل مجلس الأمن الآن أكثر من أي وقت مضى مسؤولية هائلة. |
The Court's third Deputy Prosecutor, a Sierra Leonean, is now the country's anti-corruption commissioner. | UN | ونائب المدعي العام الثالث بالمحكمة، وهو من سيراليون، يتولى الآن منصب مفوض مكافحة الفساد في البلد. |
Things had finally started to go right for me, and now the universe was taking it all away. | Open Subtitles | الأشياء كانت قد بدأت ان تسير على ما يرام معي والآن القدر يأخذ كل هذا بعيداً |
Poverty reduction is now the fulcrum of new aid relationships. | UN | ويعتبر تخفيف حدة الفقر الآن محور علاقات المعونة الجديدة. |
First, we must recognize that for many years now the mandate of the Economic and Social Council has been questioned. | UN | أولا، يجب علينا أن نسلِّــم بأنه منذ سنوات عديدة حتى الآن كانت ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضع تساؤل. |
now the General Assembly has to continue the same spirit. | UN | وعلى الجمعية العامة الآن أن تواصل عملها بالروح نفسها. |
It is now the south-east tracking station for the United States Air Force Eastern Test Proving Ground. | UN | وهي الآن محطة التتبع الجنوبية الشرقية للميدان الشرقي لاختبارات الصلاحية للقوات الجوية التابعة للولايات المتحدة. |
If the United States changes its attitude right now, the issue will be settled immediately, and all the problems will disappear simultaneously. | UN | وإذا ما عدلت الولايات المتحدة موقفها الآن فإن المسألة ستسوى على الفور كما أن جميع المشاكل ستختفي في آن واحد. |
The programmes with China are now the fastest growing AFS programmes. | UN | وتعد البرامج المنفذة مع الصين الآن أكثر برامج المؤسسة نمواً. |
The creation of new permanent seats would lead to greater concentration of the international decision-making process than is now the case. | UN | ومن شأن استحداث مقاعد دائمة جديدة أن يؤدي إلى تركيز أكبر لعملية اتخاذ القرار الدولي مما هو عليه الآن. |
It is now the south-east tracking station for the United States Air Force Eastern Test Proving Ground. | UN | وهي الآن محطة التتبع الجنوبية الشرقية للميدان الشرقي لاختبارات الصلاحية للقوات الجوية التابعة للولايات المتحدة. |
Obviously, right now, the working draft looks like a resolution, but the end product may well not be. | UN | ومن الوضح ان مشروع العمل الآن يبدو كأنه قرار، ولكن النتيجة النهائية قد لا تكون كذلك. |
Until now, the Committee had focused on that task. | UN | وهي المهمة التقليدية التي ركزت عليها حتى الآن. |
The MYFF is now the document by which the Executive Board authorizes UNFPA to receive and expend funds. | UN | والإطار التمويلي المتعدد السنوات هو الآن الوثيقة التي يأذن المجلس التنفيذي بموجبها للصندوق بتلقي الأموال وإنفاقها. |
It is now the south-east tracking station for the United States Air Force Eastern Test Proving Ground. | UN | وهي الآن محطة التـتـبع الجنوبية الشرقية للميدان الشرقي لاختبارات الصلاحية للقوات الجوية التابعة للولايات المتحدة. |
Now, the first point: the expansion of the concept of critical infrastructure. | UN | لنعد الآن إلى النقطة الأولى، أي توسع مفهوم الهياكل الأساسية الحيوية. |
And now the only person who knows the truth is missing, so I don't care about your rules or what's forbidden, I'm... | Open Subtitles | والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة مفقود لذلك أنا لا اهتم بتلك القواعد الخاصة بكم أو ما هو ممنوع، وأنا |
Now, the poor, dumb bastard could have gone anywhere, right? | Open Subtitles | والآن كان بوسع المسكين الأبله الذهاب لأي مكان، صحيح؟ |
And now the JTF is on his hit list. | Open Subtitles | و الان قوة المهام العسكرية المشتركة على لائحته |
It had to set about its task now, the task of contributing to finding pragmatic solutions to acutely urgent problems. | UN | وعليه اﻵن أن يشرع في مهمته، مهمة اﻹسهام في إيجاد حلول عملية للمشاكل الملحة بشدة. |
Progress against pneumonia, now the leading killer of children, is still too slow. | UN | ولايزال التقدم بطيئا للغاية في مكافحة الالتهاب الرئوي، الذي هو اﻵن في مقدمة اﻷمراض التي تفتك باﻷطفال. |
Until very recently Nelson Mandela was a political prisoner; he is now the President of a new South Africa. | UN | حتى وقت قريب كان نيلسون مانديلا سجينا سياسيا؛ وهو اﻵن رئيس جمهورية جنوب افريقيا الجديدة. |
On 16 February 2004, the Swiss Asylum Review Board, now the Federal Administrative Tribunal, rejected the complainant's appeal. | UN | وفي 16 شباط/ فبراير 2004، رفضت اللجنة السويسرية للطعون المتعلقة باللجوء، التي تسمى حالياً المحكمة الإدارية الاتحادية، الطعن المقدم من صاحب الشكوى. |
now the Act mandates that students be invited to participate in developing, revising and reviewing their plans to ensure that their preferences and interests are considered. | UN | أما اﻵن فإن هذا القانون يقضي بأن يدعى الطلاب الى الاشتراك في وضع وتنقيح واستعراض خططهم لضمان أن تؤخذ أفضلياتهم ومصالحهم في الاعتبار. |
The procedure followed by the Secretary-General is the same as the one currently followed in the case of late formulation of reservations -- except that now the time limit envisaged would be 12 months rather than 90 days. | UN | وهذا الوصف للإجراء الذي يتبعه الأمين العام مطابق لما يُتبع حاليا بالنسبة لإبداء التحفظات المتأخرة(). وجدير بالإشارة أن الأجل المحدد أصبح حاليا 12 شهرا بدلا من 90 يوما(). |
now the water. | Open Subtitles | الأن نظيف الماء |
now the question is how to become competitive without the support of official development assistance, which is continuing to decline. | UN | والسؤال المطروح اﻵن هو كيف نصبح قادرين على المنافسة دون دعم المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي يستمر تناقصها. |
Over the course of the next generation, a majority of the world’s most rapidly growing economies will be located in what is now the developing world, accelerating a trajectory that has been building steadily. | UN | وعلى مدى الجيل القادم ستصبح اﻷغلبية بين أكثر الاقتصادات نموا في العالم اقتصادات تقع فيما يعرف اﻵن باسم العالم النامي، أخذت تحث السير على مسار يتسارع على نحو مطﱠرد. |
They were now the main capital providers, and as a result of the stimulation of the growth of its capital markets, Chile was now less dependent on foreign capital and less affected by international financial crises. | UN | وهما يشكلان اﻵن المصدر الرئيسي لرؤوس اﻷموال، ونتيجة لحفز نمو أسواق رؤوس اﻷموال في شيلي قلﱠ اعتمادها على رؤوس اﻷموال اﻷجنبية وقلﱠ تأثرها باﻷزمات المالية الدولية. |
The Nigerian delegation notes with satisfaction that Africa's share in the total approved programme has continued to rise over the past years and is now the largest of any region's. | UN | ويلاحظ الوفــد النيجيــري بارتيــاح أن حصـة افريقيا من البرنامج الاجمالي الذي تمت الموافقة عليه قد واصلـــت الازدياد على مدى السنوات الماضية وهي اﻵن أكبر مـن حصة أي منطقة أخرى. |