ويكيبيديا

    "nuclear technologies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكنولوجيات النووية
        
    • التكنولوجيا النووية
        
    • تكنولوجيات نووية
        
    • التقنيات النووية
        
    • للتكنولوجيا النووية
        
    • للتكنولوجيات النووية
        
    • والتكنولوجيات النووية
        
    • التطبيقات النووية
        
    nuclear technologies for detection and for treaty verification. UN التكنولوجيات النووية المستخدمة للكشف وللتحقق من المعاهدات.
    In Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. UN وفي كوبا يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية من الاقتصاد بتقدير كبير.
    The group recognises therefore that these nuclear technologies are of direct relevance to the NPT's objectives. UN ولذلك تقر المجموعة بأن لهذه التكنولوجيات النووية صلة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    The promise that such advanced nuclear technologies held for addressing the needs of the developing world could not be abandoned. UN ولا يجوز التخلي عن الفوائد التي تعد بها هذه التكنولوجيا النووية المتقدمة فيما يتعلق بتلبية احتياجات العالم النامي.
    At the Millennium Summit, President Putin had put forward proposals to develop nuclear technologies resistant to proliferation. UN وأضاف أن الرئيس بوتين قدم في قمة الألفية مقترحات تتعلق باستحداث تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار.
    To introduce the nuclear technologies used in medicine to Arab health institutions; UN إدخال التقنيات النووية المتاحة في الطب إلى المؤسسات الصحية العربية.
    Working to catalyse innovation in nuclear technologies. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    nuclear technologies could make an essential contribution to agriculture, health and environmental protection. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Working to catalyse innovation in nuclear technologies. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    nuclear technologies could make an essential contribution to agriculture, health and environmental protection. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Even the recent accident in Japan showed that it is human errors rather than nuclear technologies that pose dangers. UN وحتى الحادث اﻷخير في اليابان أظهر أن اﻷخطاء البشرية لا التكنولوجيات النووية هـــــي التي تسبب اﻷخطار.
    Thus, Argentina had acquired know-how that had enabled it to offer other countries access to nuclear technologies. UN وقال إن الأرجنتين قد اكتسبت بالتالي معرفة مكنتها من إتاحة الفرصة لبلدان أخرى للحصول على التكنولوجيات النووية.
    In that context, more and more countries have begun to review the role of nuclear technologies in their economic development. UN وفي هذا الخصوص، أخذ المزيد من البلدان في استعراض دور التكنولوجيات النووية في نموها الاقتصادي.
    The Conference recognizes therefore that these nuclear technologies are of direct relevance to the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ولذلك يسلم المؤتمر بأن لهذه التكنولوجيات النووية علاقة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    The Group recognizes therefore that these nuclear technologies are of direct relevance to the NPT's objectives. UN ولذلك يقر الفريق بأن لهذه التكنولوجيات النووية صلة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    The promise that such advanced nuclear technologies held for addressing the needs of the developing world could not be abandoned. UN ولا يجوز التخلي عن الفوائد التي تعد بها هذه التكنولوجيا النووية المتقدمة فيما يتعلق بتلبية احتياجات العالم النامي.
    At the same time, we stress that all States have the right to acquire nuclear technologies for peaceful purposes. UN ونحن في الوقت نفسه، نؤكد على حق جميع الدول في حيازة التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية.
    INPRO participating parties can now start organizing practical joint work on developing safe nuclear technologies. UN ويمكن الآن للأطراف المشاركة في المشروع أن تبدأ بتنظيم جهود مشتركة عملية بشأن استحداث التكنولوجيا النووية المأمونة.
    Increased interest in the development of peaceful nuclear technologies is a reality in today's world. UN الاهتمام المتزايد باستحداث تكنولوجيات نووية سلمية أصبح من حقائق عالم اليوم.
    Attention was drawn to the significance of developing proliferation-resistant nuclear technologies. UN ووُجـِّـه الانتباه إلى أهميـة تطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار.
    The devising of an information and awareness creation programme on the benefits and contributions of nuclear technologies, targeted on decision makers; UN - وضع برنامج إعلامي وتحسيسي بشأن منافع وفوائد التقنيات النووية يكون موجهاً لأصحاب القرار؛
    The IAEA has been playing an indispensable role in the peaceful use of nuclear technologies and preventing the proliferation of nuclear weapons. UN ودأبت الوكالة على الاضطلاع بدور لا غنى عنه في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    The IAEA has an important mission to promote the peaceful uses of nuclear technologies. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة هامة في تعزيز الاستعمالات السلمية للتكنولوجيات النووية.
    Stricter control over sensitive nuclear technologies and materials is also needed. UN وثمة حاجة أيضا إلى تطبيق رقابة أكثر صرامة على تناول المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة.
    14. In Cuba, the use of nuclear technologies in critical areas of the economy is greatly appreciated and particular importance is given to technical cooperation from IAEA since, for developing countries, there is a growing need to make use of nuclear technologies in resolving their problems. UN 14 - في كوبا، يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية للاقتصاد بتقدير بالغ ويولى اهتمام خاص إلى التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حيث لا تنفك تتزايد حاجة البلدان النامية إلى استخدام التطبيقات النووية في حل مشاكلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد