MCC staff and local partner organizations actively cooperate with United Nations agencies in numerous countries around the world. | UN | وتتعاون اللجنة هي والمنظمات المحلية الشريكة بنشاط مع وكالات الأمم المتحدة في بلدان عديدة حول العالم. |
The blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it impacts numerous countries. | UN | لا يمكن أن يطلق على الحصار أنه مسألة ثنائية على وجه الحصر لأنه يؤثر في بلدان عديدة. |
Our country will continue to contribute human capital and experience in its cooperation with numerous countries of the continent. | UN | وسيواصل بلدنا الإسهام برأس المال البشري والخبرات في تعاونه مع بلدان عديدة من القارة. |
In addition, the framework is expected to be implemented in numerous countries that are not members of the Basel Committee. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يُـنفذ الإطار في العديد من البلدان التي ليست أعضاء في لجنة بازل. |
Such violent attacks have been documented in numerous countries and different regions and are not confined to any one region. | UN | وتم توثيق تلك الهجمات العنيفة في العديد من البلدان وفي مناطق مختلفة وهي ليست محصورة في منطقة واحدة. |
numerous countries had called for transparency on prisons and camps, the number of detainees and the reasons for their incarceration. | UN | وقد دعت بلدان عديدة فييت نام إلى إبداء الشفافية بشأن السجون والمعتقلات، وعدد المحتجزين وأسباب احتجازهم. |
numerous countries in Africa have established national space agencies and coordinating institutions to promote space science and technology. | UN | وأنشأت بلدان عديدة في أفريقيا وكالات فضاء وطنية ومؤسسات تنسيق لتشجيع علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
The illicit trafficking in small arms and light weapons continues to threaten peace and stability in numerous countries. | UN | ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يهدّد السلام والاستقرار في بلدان عديدة. |
It occurs in all parts of the world, and consequently has attracted the attention of numerous countries, which are endeavouring to eliminate it. | UN | وهو منتشر في جميع أنحاء العالم، ولذلك فإن اهتمام بلدان عديدة موجّه نحو العمل على استئصاله. |
They also supported transitional justice processes in numerous countries around the world. | UN | وقدموا الدعم أيضا لعمليات العدالة الانتقالية في بلدان عديدة في مختلف أنحاء العالم. |
It can draw on the unique strengths of its universality and neutrality, and on its established, on-the-ground presence in numerous countries. | UN | ويمكنها أن تعتمد على مواطن القوة الفريدة لعالميتها وحيادها، وعلى وجودها الثابت، على أرض الواقع، في بلدان عديدة. |
Up to now, seven States signatories have ratified the CTBT and the ratification process seems to be well under way in numerous countries. | UN | وحتى اﻵن، صدقت على المعاهدة سبع دول من الدول الموقعة عليها، ويبدو أن عملية التصديق جارية بالفعل في العديد من البلدان. |
WIPO participated in several awareness-raising and technical cooperation activities in numerous countries. | UN | وشاركت المنظمة في العديد من أنشطة التعاون لنشر الوعي والتعاون التقني في العديد من البلدان. |
The adoption of relevant legislation by numerous countries is a significant step. | UN | ويعتبر اعتماد التشريعات ذات الصلة من جانب العديد من البلدان خطوة هامة. |
With regard to risk reduction management, our country has cooperation agreements with numerous countries. | UN | وفيما يتصل بإدارة تخفيض المخاطر، أبرم بلدي اتفاقات تعاون مع العديد من البلدان. |
numerous countries had introduced interventions that reduced harms associated with drug use very successfully. | UN | فاستخدَم العديد من البلدان بنجاح كبير تدخّلات تقلّل من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات. |
Cuba is also carrying out several health care cooperation programmes in numerous countries. | UN | وتنفذ كوبا أيضا عدة برامج تعاونية للرعاية الصحية في العديد من البلدان. |
Sweden's support reaches numerous countries through contributions to United Nations operations. | UN | ويصل الدعم الذي تقدمه السويد إلى بلدان كثيرة عن طريق المساهمة في عمليات الأمم المتحدة. |
In that respect, her Government had provided financial assistance and direct investment in education, energy, agriculture and infrastructure in numerous countries. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت حكومتها المساعدة المالية والاستثمار المباشر في مجالات التعليم، والطاقة، والزراعة والهياكل الأساسية في بلدان متعددة. |
This is due to several factors, including a growing awareness among Member States of the need for technical cooperation in the field of human rights; and the development of democratic changes and processes in numerous countries. | UN | ويرجع ذلك إلى عوامل عدة من بينها تزايد الوعي فيما بين الدول اﻷعضاء بالحاجة إلى التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وحدوث تغيرات وعمليات ديمقراطية في كثير من البلدان. |
The Model Law is being used in numerous countries as a basis for enacting legislation to accommodate electronic commerce. | UN | ويجري الآن في عدة بلدان اتخاذ القانون النموذجي أساساً لسن تشريعات ملائمة للتجارة الالكترونية. |
numerous countries emphasize the high cost of antiretroviral drugs as a barrier to care. | UN | يؤكد عديد من البلدان أن التكلفة المرتفعة للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تشكل حائلا أمام تقديم الرعاية. |
Romania hopes to collaborate further with the numerous countries sponsoring these draft resolutions on conventional weapons — indeed, with all States Members of the United Nations — in order to promote and realize the noble and constructive objective of the proposals that they contain. | UN | وتأمل رومانيا أن تتعاون بقدر أكبر مع البلدان العديدة التي تشارك في تقديم مشاريع القرارات هذه الخاصة باﻷسلحة التقليدية - بل مع جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة - من أجل تعزيز وتحقيق اﻷهداف النبيلة والبناءة للاقتراحات التي تتضمنها. |
This is in part due to its loose worldwide structure and its ability to work with, and from within, militant Islamic groups in numerous countries. | UN | ويعود ذلك جزئيا إلى هيكله العالمي المرن وقدرته على العمل مع ومن خلال الجماعات الإسلامية الناشطة في بلدان عدة. |
Improvised explosive devices, rockets, landmines, unexploded ordnance and remnants of war continued to take the lives and limbs of children in numerous countries. | UN | ولا تزال الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والصواريخ والألغام الأرضية والذخيرة غير المتفجرة ومخلفات الحرب تحصد أرواح الأطفال وتبتر أعضاءهم في الكثير من البلدان. |
Also, numerous countries see a need to exercise a stronger control over their natural resources. | UN | وهكذا فإن بلداناً عديدة ترى أن من الضروري إحكام سيطرة أقوى على مواردها الطبيعية. |
Internationalist solidarity has inspired the work of thousands of Cuban teachers, doctors and paramedical personnel, who have provided their expert services in numerous countries of Africa, Asia and Latin America. | UN | فالتضامن الدولي هو الذي ألهم أعمال آلاف الأساتذة والأطباء والعاملين في المجال الطبي في كوبا الذين قدموا خدمات متخصصة في العديد من بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
The Asian crisis led to deterioration in education and health care in numerous countries. | UN | فقد قادت الأزمة الآسيوية إلى تدهور في خدمات التعليم والرعاية الصحية في عدد كبير من البلدان. |