"numerous countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلدان عديدة
        
    • العديد من البلدان
        
    • بلدان كثيرة
        
    • بلدان متعددة
        
    • كثير من البلدان
        
    • عدة بلدان
        
    • عديد من البلدان
        
    • البلدان العديدة
        
    • بلدان عدة
        
    • الكثير من البلدان
        
    • بلداناً عديدة
        
    • العديد من بلدان
        
    • كبير من البلدان
        
    MCC staff and local partner organizations actively cooperate with United Nations agencies in numerous countries around the world. UN وتتعاون اللجنة هي والمنظمات المحلية الشريكة بنشاط مع وكالات الأمم المتحدة في بلدان عديدة حول العالم.
    The blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it impacts numerous countries. UN لا يمكن أن يطلق على الحصار أنه مسألة ثنائية على وجه الحصر لأنه يؤثر في بلدان عديدة.
    Our country will continue to contribute human capital and experience in its cooperation with numerous countries of the continent. UN وسيواصل بلدنا الإسهام برأس المال البشري والخبرات في تعاونه مع بلدان عديدة من القارة.
    In addition, the framework is expected to be implemented in numerous countries that are not members of the Basel Committee. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يُـنفذ الإطار في العديد من البلدان التي ليست أعضاء في لجنة بازل.
    Such violent attacks have been documented in numerous countries and different regions and are not confined to any one region. UN وتم توثيق تلك الهجمات العنيفة في العديد من البلدان وفي مناطق مختلفة وهي ليست محصورة في منطقة واحدة.
    numerous countries had called for transparency on prisons and camps, the number of detainees and the reasons for their incarceration. UN وقد دعت بلدان عديدة فييت نام إلى إبداء الشفافية بشأن السجون والمعتقلات، وعدد المحتجزين وأسباب احتجازهم.
    numerous countries in Africa have established national space agencies and coordinating institutions to promote space science and technology. UN وأنشأت بلدان عديدة في أفريقيا وكالات فضاء وطنية ومؤسسات تنسيق لتشجيع علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    The illicit trafficking in small arms and light weapons continues to threaten peace and stability in numerous countries. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يهدّد السلام والاستقرار في بلدان عديدة.
    It occurs in all parts of the world, and consequently has attracted the attention of numerous countries, which are endeavouring to eliminate it. UN وهو منتشر في جميع أنحاء العالم، ولذلك فإن اهتمام بلدان عديدة موجّه نحو العمل على استئصاله.
    They also supported transitional justice processes in numerous countries around the world. UN وقدموا الدعم أيضا لعمليات العدالة الانتقالية في بلدان عديدة في مختلف أنحاء العالم.
    It can draw on the unique strengths of its universality and neutrality, and on its established, on-the-ground presence in numerous countries. UN ويمكنها أن تعتمد على مواطن القوة الفريدة لعالميتها وحيادها، وعلى وجودها الثابت، على أرض الواقع، في بلدان عديدة.
    Up to now, seven States signatories have ratified the CTBT and the ratification process seems to be well under way in numerous countries. UN وحتى اﻵن، صدقت على المعاهدة سبع دول من الدول الموقعة عليها، ويبدو أن عملية التصديق جارية بالفعل في العديد من البلدان.
    WIPO participated in several awareness-raising and technical cooperation activities in numerous countries. UN وشاركت المنظمة في العديد من أنشطة التعاون لنشر الوعي والتعاون التقني في العديد من البلدان.
    The adoption of relevant legislation by numerous countries is a significant step. UN ويعتبر اعتماد التشريعات ذات الصلة من جانب العديد من البلدان خطوة هامة.
    With regard to risk reduction management, our country has cooperation agreements with numerous countries. UN وفيما يتصل بإدارة تخفيض المخاطر، أبرم بلدي اتفاقات تعاون مع العديد من البلدان.
    numerous countries had introduced interventions that reduced harms associated with drug use very successfully. UN فاستخدَم العديد من البلدان بنجاح كبير تدخّلات تقلّل من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    Cuba is also carrying out several health care cooperation programmes in numerous countries. UN وتنفذ كوبا أيضا عدة برامج تعاونية للرعاية الصحية في العديد من البلدان.
    Sweden's support reaches numerous countries through contributions to United Nations operations. UN ويصل الدعم الذي تقدمه السويد إلى بلدان كثيرة عن طريق المساهمة في عمليات الأمم المتحدة.
    In that respect, her Government had provided financial assistance and direct investment in education, energy, agriculture and infrastructure in numerous countries. UN وفي هذا الصدد، قدمت حكومتها المساعدة المالية والاستثمار المباشر في مجالات التعليم، والطاقة، والزراعة والهياكل الأساسية في بلدان متعددة.
    This is due to several factors, including a growing awareness among Member States of the need for technical cooperation in the field of human rights; and the development of democratic changes and processes in numerous countries. UN ويرجع ذلك إلى عوامل عدة من بينها تزايد الوعي فيما بين الدول اﻷعضاء بالحاجة إلى التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وحدوث تغيرات وعمليات ديمقراطية في كثير من البلدان.
    The Model Law is being used in numerous countries as a basis for enacting legislation to accommodate electronic commerce. UN ويجري الآن في عدة بلدان اتخاذ القانون النموذجي أساساً لسن تشريعات ملائمة للتجارة الالكترونية.
    numerous countries emphasize the high cost of antiretroviral drugs as a barrier to care. UN يؤكد عديد من البلدان أن التكلفة المرتفعة للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تشكل حائلا أمام تقديم الرعاية.
    Romania hopes to collaborate further with the numerous countries sponsoring these draft resolutions on conventional weapons — indeed, with all States Members of the United Nations — in order to promote and realize the noble and constructive objective of the proposals that they contain. UN وتأمل رومانيا أن تتعاون بقدر أكبر مع البلدان العديدة التي تشارك في تقديم مشاريع القرارات هذه الخاصة باﻷسلحة التقليدية - بل مع جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة - من أجل تعزيز وتحقيق اﻷهداف النبيلة والبناءة للاقتراحات التي تتضمنها.
    This is in part due to its loose worldwide structure and its ability to work with, and from within, militant Islamic groups in numerous countries. UN ويعود ذلك جزئيا إلى هيكله العالمي المرن وقدرته على العمل مع ومن خلال الجماعات الإسلامية الناشطة في بلدان عدة.
    Improvised explosive devices, rockets, landmines, unexploded ordnance and remnants of war continued to take the lives and limbs of children in numerous countries. UN ولا تزال الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والصواريخ والألغام الأرضية والذخيرة غير المتفجرة ومخلفات الحرب تحصد أرواح الأطفال وتبتر أعضاءهم في الكثير من البلدان.
    Also, numerous countries see a need to exercise a stronger control over their natural resources. UN وهكذا فإن بلداناً عديدة ترى أن من الضروري إحكام سيطرة أقوى على مواردها الطبيعية.
    Internationalist solidarity has inspired the work of thousands of Cuban teachers, doctors and paramedical personnel, who have provided their expert services in numerous countries of Africa, Asia and Latin America. UN فالتضامن الدولي هو الذي ألهم أعمال آلاف الأساتذة والأطباء والعاملين في المجال الطبي في كوبا الذين قدموا خدمات متخصصة في العديد من بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    The Asian crisis led to deterioration in education and health care in numerous countries. UN فقد قادت الأزمة الآسيوية إلى تدهور في خدمات التعليم والرعاية الصحية في عدد كبير من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus