ويكيبيديا

    "obligation of the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام الدولة
        
    • بالتزام الدولة
        
    • واجب الدولة
        
    • لالتزام الدولة
        
    • التزامات الدولة
        
    • التزام للدولة
        
    • يتعين على الدولة
        
    • واجب قيام الدولة
        
    • التزام على الدولة
        
    • والتزام الدولة
        
    In this connection, some representatives spoke in favour of strengthening the obligation of the State taking countermeasures to propose settlement procedures. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتعزيز التزام الدولة التي تلجأ إلى تدابير مضادة باقتراح إجراءات للتسوية.
    The treaty-specific document and the common core document together constitute the reporting obligation of the State party under the Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً التزام الدولة الطرف بالإبلاغ بموجب الاتفاقية.
    These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of customary courts. UN ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية.
    The Committee, finally, recalls the obligation of the State party to guarantee all human rights of such individuals, including the right to freedom of expression and the right to freedom of assembly. UN وتذكّر اللجنة في الختام بالتزام الدولة الطرف بضمان جميع حقوق هؤلاء الأفراد الإنسانية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع.
    In cases where a barrier is created by a criminal law or other legal restriction, it is the obligation of the State to remove it. UN وفي حالة قيام حواجز بسبب تلك القوانين والقيود القانونية الأخرى، يكون من واجب الدولة أن تزيلها.
    These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of customary courts. UN ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية.
    These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of customary courts. UN ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية.
    It also stipulates the scope of the limitation of basic human rights and the obligation of the State to reaffirm and guarantee the inviolability of individual human rights. UN كما ينص على نطاق حدود حقوق الإنسان الأساسية وعلى التزام الدولة بإعادة تأكيد وكفالة صون فرادى حقوق الإنسان.
    But they should in no way affect the obligation of the State to respect and protect human rights. UN ولكن ينبغي ألا تؤثر، بأي شكل من الأشكال، على التزام الدولة باحترام وحماية حقوق الإنسان.
    Paragraph 2 specified the obligation of the State to expel an alien only on a ground that was provided for by law. UN وتحدد الفقرة 2 التزام الدولة بأن لا تطرد أجنبيا إلا لسبب نص عليه القانون.
    In this respect, the obligation of the State to facilitate the discharge of right to health responsibilities by all sections of society becomes particularly important. UN وفي هذا الصدد، يصبح من الأهمية بمكان التزام الدولة بتيسير وفاء جميع قطاعات المجتمع بالمسؤوليات المتعلقة بالحق في الصحة.
    It noted the obligation of the State to protect all citizens of Lebanon, without discrimination or consideration of religious affiliation. UN وأشار إلى التزام الدولة بحماية جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل على أساس الانتماء الديني.
    It also stipulates the scope of the limitation of basic human rights and the obligation of the State to reaffirm and guarantee the inviolability of individual human rights. UN وينص أيضاً على نطاق حدود حقوق الإنسان الأساسية وعلى التزام الدولة بإعادة تأكيد وكفالة حُرمة فرادى حقوق الإنسان.
    She recalls the obligation of the State to ensure that victims of forced evictions either receive compensation or are adequately resettled. UN وتشير المقررة في هذا الصدد إلى التزام الدولة بضمان حصول ضحايا الطرد القسري على تعويض أو توفير سكن لائق لهم.
    52. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 52 - تذكّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بأن تُنفذ أحكام الاتفاقية بانتظام وباستمرار.
    76. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 76 - تذكِّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالعمل بشكل منهجي ومتواصل على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    As stated by the Human Rights Committee, it is the obligation of the State to investigate violations of human rights. UN وكما ذكرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، فمن واجب الدولة أن تحقق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Thus, the State party's failure to provide maternity benefits affected pregnant women adversely and therefore constitutes direct sex and gender-based discrimination against women and a violation of the obligation of the State party to take all appropriate measures to eliminate discrimination under article 11 of the Convention. UN وهكذا، فقد أثّر عدم توفير الدولة الطرف استحقاقات الأمومة للنساء الحوامل تأثيرا سلبيا عليهن، ويشكل بالتالي تمييزا مباشرا على أساس نوع الجنس ضد المرأة وانتهاكا لالتزام الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز بمقتضى المادة 11 من الاتفاقية.
    One obligation of the State of export is to provide advance notificationce to and obtain approval consent from importing and transit countries before any shipment of hazardous waste is initiated. UN ويتمثل أحد التزامات الدولة المصدرة في تقديم إخطار مسبق إلى البلدان المستوردة وبلدان العبور والحصول على موافقة منها قبل البدء في أي شحنة من شحنات النفايات الخطرة.
    The Special Rapporteur proposed addressing these problems by formulating the general principle of reparation as an obligation of the State committing the internationally wrongful act to make reparation, in an appropriate form, for the consequences of that act, and addressing the question of who could invoke the responsibility of that State and in what form either in a later section of Part Two or in Part Two bis. UN واقترح المقرر الخاص معالجة هذه المشاكل بصياغة المبدأ العام للجبر في شكل التزام للدولة التي ترتكب فعلاً غير مشروع دولياً بجبر الضرر الناجم عن آثار هذا الفعل، بشكل مناسب، ومعالجة مسألة تحديد مَن يمكن لـه الاحتجاج بمسؤولية هذه الدولة وبأية طريقة في فرع لاحق من الباب الثاني أو الباب الثاني مكرراً.
    The treaty-specific document and the common core document together constitute the reporting obligation of the State party under the Convention. UN ويشكّل التقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، إلى جانب الوثيقة الأساسية الموحدة، التقرير الذي يتعين على الدولة الطرف تقديمه بصورة دورية وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية.
    The obligation of the State to allocate increasing resources to public health, education and other services, and to allocate resources for vulnerable sections of the society such as the physically and mentally disabled, the elderly and children without guardian, is expressly prescribed in the Constitution. UN إذ ينص الدستور صراحة على واجب قيام الدولة بتخصيص موارد متزايدة للصحة العامة والتعليم وخدمات أخرى، وتخصيص موارد لفئات المجتمع الضعيفة مثل المعوقين بدنياً وعقلياً والأشخاص المسنين والأطفال غير الخاضعين لوصاية وليٍّ.
    This Act provides that promotion of equal opportunities is primarily an obligation of the State, with a declared purpose of providing effective legal protection to those suffering from discrimination. UN وينص القانون على أن تعزيز تكافؤ الفرص هو بالدرجة الأولى التزام على الدولة غرضه المعلن هو تقديم الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص الذين يعانون من التمييز.
    obligation of the State to submit reports is undoubtedly an international obligation, but failure to satisfy it does not represent the violation of any individual rights. UN والتزام الدولة بتقديم التقارير هو بدون شك التزام دولي، ولكن التقصير في الوفاء بذلك لا يمثل انتهاكاً ﻷية حقوق فردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد