This methodology takes into account functional and economic obsolescence and impairment charges. | UN | وتأخذ هذه المنهجية في الاعتبار تكاليف التقادم الوظيفي والاقتصادي وتراجُع القيمة. |
Wasteful practices, such as planned obsolescence, are identified and eliminated. | UN | وينبغي تحديد الممارسات المهدرة للموارد، مثل التقادم المقرر، ووقفها. |
Their products have little or no track record, are largely untested in markets and usually have high obsolescence rates. | UN | :: يكون سجل أداء منتوجاتها محدوداً أو منعدماً، وقلما تكون قد اختبرت في الأسواق، وتكون معدلات تقادمها عالية عادة. |
:: obsolescence, deterioration and natural decay of existing media formats | UN | :: تقادم أنظمة الوسائط وتدهور مواد الحفظ وتلفها الطبيعي؛ |
In a world characterized by constant change and planned obsolescence, continuing education and training throughout an individual’s life was an imperative. | UN | فالتعليم والتدريب المستمران طيلة حياة الفرد أمران لا بد منهما في عالم يتسم بالتغيير المستمر والتقادم المخطط. |
Meet evolving needs, protect against obsolescence and contain operating costs. | UN | تلبية الحاجات المتطورة والحماية من التقادم واحتواء تكاليف التشغيل. |
Another difficult but pertinent question was that of obsolescence. | UN | وتمثلت صعوبة أخرى، ولكنها مسألة ذات صلة، في التقادم. |
Indicators of impairment would include a significant decline in market values or obsolescence. | UN | ومن مؤشرات التلف التراجع الكبير في القيمة السوقية أو التقادم. |
Fear of obsolescence builds pressure on industrial and commercial management. | UN | ويؤدي الخوف من التقادم إلى زيادة الضغط على الإدارة الصناعية والتجارية. |
Their main argument is that, taking into account the rapid obsolescence of knowledge in sectors where technological developments are swift, such a list would make sense only if it were updated regularly. | UN | وكانت حجتها الرئيسية في ذلك أن هذه القائمة، في ضوء التقادم السريع للمعرفة في القطاعات التي تتسارع فيها التطورات التكنولوجية، لن يكون لها معنى إلا إذا تم تحديثها بانتظام. |
Their products have little or no track record, are largely untested in markets, and usually have high obsolescence rates. | UN | :: يكون سجل أداء منتوجاتها محدودا أو منعدما، ونادراً ما تُختبر في الأسواق، وكثيراً ما تكون نِسَب تقادمها عالية جداً. |
It will liaise with the Central Warehouse Section to avoid overstocking and write-off owing to obsolescence. | UN | وسينسِّق مع المخزن المركزي لتجنب تكديس السلع وشطبها بسبب تقادمها. |
Properties owned by the United Nations at Headquarters are over 50 years old and require more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. | UN | وممتلكات الأمم المتحدة في المقر يزيد عمرها على 50 سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من الصيانة الحثيثة للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية. |
These will be implemented together with other stock management principles and practices that are equally applicable and which contribute towards minimizing ageing and the possible deterioration or obsolescence of stocks | UN | وسيتم تنفيذ هذه الأمور مع غيرها من مبادئ وممارسات إدارة المخزون التي تُطبق على قدم المساواة والتي تُساهم في الحد من تقادم المخزون واحتمال تدهوره وانعدام صلاحيته |
Storm water flooding through the roof caused three malfunctions; one was attributed to plumbing failure and 25 were the result of the obsolescence of some lifts and the delays in obtaining spare parts for repairs. | UN | وتسبب تسرب مياه العواصف من السقف بثلاثة أعطال؛ يُعزى أحدها إلى مشكلة في السباكة في حين يُعزى 25 عطلاً إلى تقادم بعض المصاعد والتأخر في الحصول على قطع الغيار اللازمة للإصلاح. |
The significant value of property written off during this biennium is attributable to the obsolescence of technological equipment. | UN | وتعزى القيمة الكبيرة للممتلكات التي شطبت خلال هذه الفترة إلى تقادم المعدات التكنولوجية. |
The replacement rate is based on the current phase of the Mission and the gradual technical obsolescence of equipment since start-up. | UN | ويقوم معدل التعويض على المرحلة الحالية للبعثة والتقادم التدريجي للمعدات منذ مرحلة بدء التشغيل. |
The information provided excludes those assets that have been written off or disposed of, owing to normal wear and tear, or because of obsolescence. | UN | ولا تشمل المعلومات الموفرة اﻷصول التي شطبت أو جرى التصرف فيها بسبب البلى والتآكل أو ﻷنها أصبحت غير مستخدمة لقدم طرازها. |
It is also aware, however, that costs would be incurred in storage maintenance, rotation and wastage through obsolescence. | UN | غير انها تدرك أيضا أنه سيجري تكبد تكاليف في التخزين والصيانة والتناوب والهدر من جراء القدم. |
30. Inventory items are reviewed periodically for obsolescence and an allowance is made based on past experience. | UN | 30 - ويجري استعراض أصناف المخزون بصورة دورية للتقادم وترصد اعتمادات على أساس التجربة السابقة. |
Regularly review all inventory items for obsolescence and damage, and write down the values accordingly | UN | الاستعراض المنتظم لكل السلع المسجلة في المخزون لتحديد ما إذا كانت عتيقة أو تالفة، وتسجيلها بقيم أقل وفقاً لذلك |
According to the Board, this practice could have resulted in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. | UN | ووفقا للمجلس، قد يكون نجم عن هذه الممارسة تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية التي اقتنيت من قبل في المخازن. |
12. obsolescence/ depreciation | UN | 12 - بطلان الاستعمال/ الاستهلاك |
136. During the last 30 years the Mexican economy has been suffering from the effects of economic crises coupled with the obsolescence of the model of economic growth which prevailed during the period 1940-80. | UN | 136- ظل الاقتصاد المكسيكي يعاني في السنوات الثلاثين الأخير ة من آثار الأزمات الاقتصادية التي اقترنت بتقادم نموذج النمو الاقتصادي السائد في الفترة من 1940 إلى 1980. |
These assets have been written-off as a result of accidents and damage caused by natural elements and acts of war, obsolescence and loss owing to theft. | UN | وشطبت هذه الأصول نتيجة حوادث وأضرار نجمت عن عوامل طبيعية وأعمال حربية، أو لتقادمها أو فقدانها نتيجة السرقة. |
The information provided excludes those assets that have been written off or disposed of because of normal wear and tear or obsolescence. | UN | ولا تشمل المعلومات المقدمة الأصول التي تم شطبها أو جرى التصرف فيها بسبب عوامل البلي العادية أو العتق. |
There are real difficulties in the areas of defence and security, in particular the lack and/or obsolescence of logistical monitoring equipment. | UN | هنالك صعوبات حقيقة في مجال الدفاع والأمن، لا سيما نقص الوسائل اللوجستية للرقابة وتقادمها. |
For agricultural products, the lists described the lost items, numbers of items of each type, dates of purchase, purchase prices, claimed amounts and any obsolescence applied. | UN | أما فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية، فقد تضمنت القوائم وصفاً للمواد المفقودة، وأعدادها حسب نوعها، وتواريخ شرائها، وأسعار شرائها، والمبالغ المطالب بتعويضها، وما إذا كان قد بطل استخدامها لقدمها. |