The Kuwaiti situation, being, obviously, the most common one, is a convenient one to use as an example. | UN | وحيث إن من الواضح أن التواجد في الكويت هو الأعم، فإنه يُعتبر وضعاً مناسباً لاستخدامه كمثال. |
Obviously, the circumstances have changed. He may not want to be rescued. | Open Subtitles | لكن من الواضح أن الوضع تغيّر ربّما لا يريد منّا إنقاذه |
I mean, Obviously the Bola Kai don't have them. | Open Subtitles | أعني من الواضح أن البولاكاي لم يحصلوا عليها |
Obviously, the poorest and most vulnerable countries would suffer most. | UN | ومن الجلي أن البلدان اﻷفقر واﻷكثر احتياجا ستعاني أكثر. |
Luxury. Obviously the first question is the big one. | Open Subtitles | من الواضح أنّ السؤال الأول هو السؤال الهام |
The suitcase is ours, so Obviously the stuff inside belongs to us. | Open Subtitles | ان الحقيبه لنا اذا من الواضح ان ما بدخلها ايضا لنا |
Obviously, the hardness of a currency was not a consideration in the calculation of the education grant. | UN | وواضح أن صعوبة العملة ليس من الاعتبارات التي تؤخذ في الحسبان لدى حساب منحة التعليم. |
Obviously, the Abydos Stargate had been buried in the rubble. | Open Subtitles | من الواضح , أن بوابة ابيدوس مدفونه في الركام. |
Obviously the experiment got out of control after two days. | Open Subtitles | من الواضح أن التجربة خرجت عن السيطرة قبل يومين |
Obviously the thing's a lot more powerful than we assumed | Open Subtitles | من الواضح أن هذا الشيئ أكثر قوة مما أفترضناه |
If such an attack occurred, then Obviously the assessment of a low risk was erroneous. | UN | فلو وقع اعتداء كهذا يصبح من الواضح أن تقدير الخطر القليل تقدير خاطئ. |
Prevention was Obviously the best solution. | UN | وقال إن من الواضح أن الوقاية هي أفضل الحلول. |
The partnership has been fruitful, but Obviously the humanitarian and strategic objectives have not always coincided. | UN | وكانت المشاركة مثمرة، لكن من الواضح أن اﻷهداف اﻹنسانية والاستراتيجية لم تكن تتلاقى دائما. |
The partnership has been fruitful, but Obviously the humanitarian and strategic objectives have not always coincided. | UN | وكانت المشاركة مثمرة، لكن من الواضح أن اﻷهداف اﻹنسانية والاستراتيجية لم تكن تتلاقى دائما. |
The reasons for this are manifold, but Obviously the general state of the secretariat's functional security has implications for the attractiveness of secondment. | UN | ولذلك أسباب عديدة، إلا أن من الواضح أن حالة اﻷمن الوظيفي في أمانة العقد عموما تؤثر على مدى جاذبية اﻹعارة. |
Well, obviously, the Director thinks you do, or you wouldn't be here, would you? | Open Subtitles | حسنا، من الواضح أن مدير يفكر قمت بذلك، أو أنك لن تكون هنا، هل؟ |
Hello, this man is Obviously the culprit here. | Open Subtitles | مرحبًا، من الواضح أن هذا الرجل هو الجاني هنا. |
Obviously, the Government of the Islamic Republic of Iran reserves its legal right to pursue this issue. | UN | ومن الجلي أن جمهورية إيران الإسلامية تحتفظ بحقها القانوني في متابعة هذه المسألة. |
Industrialized countries are Obviously the main possible contributors. | UN | ومن الجلي أن البلدان الصناعية هي المانحة الرئيسية المحتملة. |
Obviously the virus is affecting the two of you in a way it won't hit any human being. | Open Subtitles | من الواضح أنّ الفيروس يؤثّر عليكما بطريقة مختلفة عن أيّ إنسان آخر. |
Obviously the check mark is a calling card The killer is leaving behind, targeting college students. | Open Subtitles | من الواضح ان تلك العلامة هي كارت تعريف يتركها القاتل ورائه، ويستهدف طلاب الجامعة |
The most important reason is Obviously the cultural aspect of poverty. | UN | وواضح أن أهم سبب هو الجانب الثقافي للفقر. |
This is Obviously the case with inventory, but sometimes a manufacturer or other business enterprise will sell existing equipment in order to acquire upgraded equipment. | UN | وهذا الأمر ينطبق بداهة على المخزونات، وإن كانت المؤسسات الصناعية أو مؤسسات الأعمال الأخرى تبيع أحيانا معداتها الحالية من أجل احتياز معدات متطورة. |