His life could have been saved had the Israeli occupation forces not prevented the ambulance from taking him to hospital in time. | UN | وكان يمكن انقاذ حياته لو لم تقم قوات الاحتلال الاسرائيلية بمنع سيارة الإسعاف من أخذه إلى المستشفى في الوقت المناسب. |
In addition, Israeli occupation forces destroyed at least 10 metal workshops, and two houses owned by Palestinian civilians. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلي 10 ورش معدنية على الأقل ومنزلين يمتلكهما مدنيون فلسطينيون. |
In recent months, the Israeli occupation forces have specifically targeted two cisterns in the community of Za'atara in the West Bank. | UN | في الأشهر الأخيرة، استهدفت قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه التحديد خزانين في مجتمع زعترة في الضفة الغربية. |
" IOF [Israeli occupation forces] have launched at least 300 air and sea strikes against the Gaza Strip. | UN | 335- وجهت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 300 ضربة جوية وبحرية ضد قطاع غزة. |
After the General Amnesty Act was passed, more than 14,000 detainees were released. It should be noted that there are more than 26,000 detainees held by the occupation forces. | UN | وقد تم إطلاق سراح 14 ألف معتقل بعد إقرار قانون العفو علما بأنه يوجد ما يزيد عن 26 ألف معتقل لدى قوات الاحتلال. |
The Israeli occupation forces have committed yet another massacre to be added to the long list of their massacres against the Palestinian people. | UN | ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية مذبحة أخرى تضاف إلى قائمة المذابح الطويلة التي ارتكبوها ضد الشعب الفلسطيني. |
A teenager, Reham Ward, was killed in cold blood when Israeli occupation forces shelled her school in Al-Almaniya neighbourhood in Jenin City. | UN | وقُتلت الفتاة رهام ورد بدم بارد عندما قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلي مدرستها في حي الألمانية في جنين. |
18 are used as depots, dormitories or hospitals by the occupation forces; | UN | أن قوات الاحتلال تستخدم 18 كنيسة كمستودعات أو أماكن للنوم أو مستشفيات؛ |
Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار سلاح الجو التركي في القيام بهذه التحليقات ووجود قوات الاحتلال العسكرية التركية على أرض الجزيرة تشكل اﻷسباب الكامنة وراء حدة التوتر في قبرص. |
Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | يضاف إلى ذلك، أن هذه التحليقات المستمرة التي يقوم بها سلاح الطيران التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هي اﻷسباب اﻷساسية للتوتر في قبرص. |
(iv) Violations committed by Israeli occupation forces against fishermen on the coast at Gaza; | UN | ' ٤ ' الانتهاكات التي ارتكبتها قوات الاحتلال اﻹسرائيلية ضد الصيادين على الساحل في غزة؛ |
Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه التحليقات المتواصلة من جانب سلاح الجو التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة، تشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في المنطقة. |
Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار سلاح الجو التركي في القيام بهذه التحليقات، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة، تشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في المنطقة. |
Twenty-four years after the invasion, Cyprus remains a divided island and the Turkish occupation forces increase their presence and weaponry, even denying their victims the right to effectively defend themselves. | UN | وبعد أربعة وعشرين عاما على الغزو، لا تزال قبرص جزيرة مقسمة، وتزيد قوات الاحتلال التركية وجودها وأسلحتها فيها، بل وتنكر على الضحايا حق الدفاع عن أنفسهم فعليا. |
The occupation forces were committing such acts in order to impose their own conditions on Lebanon. | UN | وأضاف أن قوات الاحتلال ترتكب مثل هذه اﻷفعال لفرض شروطها على لبنان. |
It was along the coastline that the occupation forces had positioned a great number of their troops as part of the defence. | UN | وعلى هذا الشريط الساحلي نشرت قوات الاحتلال عدداً كبيراً من قواتها كجزء من الخطة الدفاعية. |
At 2320 hours Israeli occupation forces fired several 155-mm artillery shells at the outlying areas of Jba` from the Shurayfah position. | UN | - الساعة ٢٠/٢٣ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع الشريفة عدة قذائف ١٥٥ ملم سقطت على خراج بلدة جباع. |
At 1115 hours Israeli occupation forces fired four 155-mm artillery shells at outlying areas of Mansuri and Majdal Zun from the Tall Ya`qub position. | UN | - الساعة ١٥/١١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من تل يعقوب ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدتي المنصوري ومجدل زون. |
Those known to have been detained by the Israeli occupation forces and taken to Khiam detention centre include the following: | UN | وقد عرف من الذين احتجزتهم قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وتم نقلهم إلى معتقل الخيام اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
At 1800 hours Israeli occupation forces fired an 81-mm mortar shell at an outlying area of Kafr Rumman from the Dabshah position. | UN | - وفي الساعة ٠٠/١٨، أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع الدبشة قذيفة هاون ٨١ ملم على خراج بلدة كفر رمان. |
In addition, the Israeli occupation forces are: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم سلطات الاحتلال الإسرائيلية: |
Two weeks have passed, and the Israeli occupation forces are still opening fire on Palestinian civilians in Hebron and the Gaza Strip, killing some and wounding more than 250 others. | UN | لقد مضى أسبوعان وقوات الاحتلال الاسرائيلية ما زالت تطلق النار على المدنيين الفلسطينيين في مدينة الخليل وفي قطاع غزة، فقتلت بعضهم وجرحت أكثر من ٠٥٢ شخصاً آخرين. |
Huge Israeli occupation forces bulldozers also uprooted trees, crushed cars and destroyed parts of the main road and water pipes. | UN | وقامت الجرافات الضخمة التابعة لقوات الاحتلال الإسرائيلية باقتلاع الأشجار وتحطيم السيارات وتدمير أجزاء من الطريق الرئيسية وأنابيب المياه. |
Furthermore, the occupation forces have bombarded and destroyed a great number of public and private buildings, uprooted trees, and intentionally damaged the infrastructure, including roads and water and sanitation networks. | UN | كذلك قامت قوة الاحتلال بقصف وتدمير العديد من البيوت والمنشآت العامة والخاصة وقلع الأشجار والتدمير المتعمد للبنية التحتية، بما في ذلك تدمير الطرقات وشبكات المياه والمجاري الصحية. |
Unfortunately, there is a clear attempt by the occupation forces and the proxy authorities from Tskhinvali to stall the work of the mechanism. | UN | والمؤسف أن هناك محاولة بيِّنة من جانب القوات المحتلة والسلطات العميلة لها في تسخينفالي لتعطيل عمل الآلية. |
I don't need to tell you that occupation forces are expensive. | Open Subtitles | لا أحتاج أن أخبركم أن قوات الإحتلال مكلفة |
On 20 December 1996 occupation forces raided homes in Majdal Shams and arrested a number of young men following confrontations between occupation troops and the inhabitants after a bottle filled with inflammable liquid was thrown at an Israeli patrol. | UN | - بتاريخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، داهمت قوات الاحتلال منازل في بلدة مجدل شمس واعتقلوا عددا من الشباب إثر مواجهات وقعت بين جنود الاحتلال واﻷهالي، وذلك إثر إلقاء زجاجة حارقة على دورية اسرائيلية. |
In the context of the agenda items under consideration, her delegation could not fail to mention its concern at the subjection of women in occupied Palestine and the Syrian Golan, on a daily basis, to indignities and violations of their human rights at the hands of the Zionist occupation forces. | UN | وفي إطار البندين المستعرضين، لا يفوت وفدها الإشارة إلى القلق لما تتعرض له المرأة في فلسطين المحتلة والجولان السوري من انتهاكات يومية لإنسانيتها وكافة حقوقها من قبل جيش الاحتلال الصهيوني. |