ويكيبيديا

    "of a new era in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عهد جديد في
        
    • حقبة جديدة في
        
    • عصر جديد في
        
    Let us be reminded that the victory over fascism also marked the beginning of a new era in international relations. UN ولنتذكر أن النصر على الفاشية مثل أيضا بداية عهد جديد في العلاقات الدولية.
    This will mark the beginning of a new era in the troubled recent history of Afghanistan. UN وسيكون ذلك بداية عهد جديد في تاريخ أفغانستان التي شهدت متاعب في الآونة الأخيرة.
    It symbolizes the beginning of a new era in the codification of international law. UN فهي ترمز الى بدء عهد جديد في تدوين القانون الدولي.
    For his part, Mehmet Ali Talat, the Turkish Cypriot leader, expressed hope for the start of a new era in Cyprus. UN ومن جانبه، هنأ محمد علي طلعت، زعيم القبارصة الأتراك، السيد كريستوفياس، وأعرب عن أمله في بدء حقبة جديدة في قبرص.
    For his part, Mehmet Ali Talat, the Turkish Cypriot leader, congratulated Mr. Christofias and expressed hope for the start of a new era in Cyprus. UN ومن جانبه، هنأ محمد علي طلعت، زعيم القبارصة الأتراك، السيد كريستوفياس، وأعرب عن الأمل في بدء حقبة جديدة في قبرص.
    When the ICC was first established, it was widely considered to herald the beginning of a new era in international criminal justice. UN ولدى إنشائها في بادئ الأمر، اعتُبرت المحكمة على نطاق واسع مؤشراً على بدء عصر جديد في القضاء الجنائي الدولي.
    The Special Rapporteur hopes that the return of President Aristide may mark the beginning of a new era in Haiti, in which the human rights situation improves. UN ويأمل المقرر الخاص أن تكون عودة الرئيس أريستيد إيذانا ببدء عصر جديد في هايتي، تتحسن فيه حالة حقوق اﻹنسان هناك.
    Its foundation marked the beginning of a new era in the cultural development of Guatemala which reached its zenith during the second half of the 18th century. UN وكان تأسيس الجامعة بداية عهد جديد في تنمية غواتيمالا الثقافية، التي بلغت أوجها في النصف الثاني من القرن الثامن عشر.
    will make it possible for this draft resolution to be adopted without a vote, thus marking the beginning of a new era in the rational and effective exploitation of the vast wealth and resources of the seas and oceans, in the service of mankind. UN مما يسجل بداية عهد جديد في الاستغلال الرشيد والفعال للثروات والموارد الضخمة للبحار والمحيطات، من أجل خدمة اﻹنسانية.
    16. The swearing-in of President Joseph Kabila on 6 December 2006 heralded the beginning of a new era in the Democratic Republic of the Congo. UN 16- ومثَّل أداء الرئيس جوزيف كابيلا لليمين في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 بداية عهد جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In conclusion, we trust that the Millennium Summit will mark the start of a new era in international relations in which tolerance, peaceful coexistence, stability and respect for international law prevail and lead to a better life for all humankind. UN ختاما، نتطلع إلى أن تكون هذه القمة بداية عهد جديد في العلاقات الدولية، يسوده التسامح والتعايش السلمي والاستقرار واحترام سيادة القانون الدولي من أجل تحقيق حياة أفضل للإنسانية.
    That session was the beginning of a new era in human settlements activities and therefore a pivotal moment in the institutional history of both the Commission and the Centre. UN وأضاف أن تلك الدورة تعد بداية عهد جديد في أنشطة المستوطنات البشرية وعليه فإنها تمثل لحظة أساسية في التاريخ المؤسسي بالنسبة للجنة والمركز على السواء.
    The Convention is not only evidence of a new era in international relations; it is also an important part of the momentum in the field of disarmament which the world has witnessed over recent years. UN والاتفاقية ليست مجـرد دليل على عهد جديد في العلاقات الدولية؛ إنها جزء هام أيضا من الزخم في ميدان نزع السلاح، وهو الزخم الذي شهده العالم على مـــدى السنوات اﻷخيـــرة.
    For his part, Mehmet Ali Talat, the Turkish Cypriot leader, congratulated Mr. Christofias and expressed hope for the start of a new era in Cyprus. UN ومن جانبه، هنأ محمد علي طلعت، زعيم القبارصة الأتراك، السيد كريستوفياس، وأعرب عن أمله في بدء حقبة جديدة في قبرص.
    Today, as we celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations, we stand at the threshold of a new era in the development of global structures. UN واليوم، إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نقف على عتبة حقبة جديدة في تطور الهياكل العالمية.
    Let us hope for the beginning of a new era in South Africa. UN ولنأمـــــل في بداية حقبة جديدة في جنوب افريقيا.
    All these positive developments testify to the fact that we are on the verge of a new era in South Africa's chequered political history. UN وكل هذه التطورات الايجابية تدلــــل على حقيقة أننا على مشارف حقبة جديدة في التاريخ السياسي المتقلب لجنوب افريقيا.
    We consider that the signing of the Jordan-Israel Treaty of Peace, which also bears the signature of the Foreign Minister of the Russian Federation, marked the beginning of a new era in the peace process. UN وإننا نعتبر أن توقيع معاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل، والتي تحمل أيضا توقيع وزير خارجية الاتحاد الروسي، قد أذن ببدء حقبة جديدة في عملية السلام.
    We hope that this welcome development will be a harbinger of a new era in inter-Korean relations. UN ونأمل أن يكون هذا التطور الذي نرحب به بشيرا لبدء عصر جديد في العلاقات بين الكوريتين.
    I strongly believe that we have enough power to make this session a turning point marking the beginning of a new era in the history of this Organization. UN وإنني أعتقد اعتقادا قويا بأننا نملك ما يكفي من القوة لجعل هذه الدورة منعطفا يسجل بداية عصر جديد في تاريخ هــذه المنظمة.
    We now stand on the threshold of a new era in South Africa. UN إننا نقف اﻵن علــــى عتبة عصر جديد في جنوب افريقيا.
    Tonight is the dawning of a new era in meaningless male competition. Open Subtitles الليله سيبدأ عصر جديد في منافسات الرجال اللامعين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد