ويكيبيديا

    "of a range" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طائفة
        
    • من مجموعة
        
    • لطائفة
        
    • مجموعة واسعة
        
    • بطائفة
        
    • ضمن مجموعة
        
    • مجموعة متنوّعة
        
    • مجموعةٍ
        
    • مشاركة مجموعة
        
    • ومتشعبة تتوافر
        
    These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and the production of a range of publications. UN وتتحقق هذه المقاصد من خلال رسالة إخبارية تصدر مرتين في السنة، ومؤتمر سنوي، وإصدار طائفة من المنشورات.
    To enable coverage of a range of issues that relate to CEDAW, the workshops were conducted in a focus-group style. UN وللتمكين من تغطية طائفة من القضايا ذات الصلة بالاتفاقية، عُقدت حلقات العمل في شكل فئة تمثل محور الاهتمام.
    We welcome the strengthening of a range of measures aimed at combating illegal, unreported and unregulated fishing (IUU). UN ونرحب بتعزيز طائفة التدابير الرامية إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    The importance of those tools as part of a range of management options in implementing precautionary and ecosystem approaches to the management of human activities was highlighted. UN وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    There was already standardization of a range of common services, starting with travel and conference servicing. UN ويوجد توحيد بالفعل لطائفة من الخدمات المشتركة، بدءا بخدمات السفر والمؤتمرات.
    Given the nature of the operation, certain island-specific factors and the involvement of a range of institutions at national and island level, the process has been more successful on some islands than on others. UN ونظراً لطبيعة العملية، وبعض العوامل الخاصة بالجزر، ومشاركة طائفة بطريقة كبيرة من المؤسسات على المستوى الوطني وعلى مستوى الجزر، حققت هذه العملية نجاحاً أكبر في بعض الجزر منها في جزر أخرى.
    The availability of a range of alternatives to prison is a first step towards increasing the use of non-custodial sanctions in practice. UN وتوافر طائفة من بدائل السجون خطوة أولى صوب زيادة استخدام الجزاءات غير الاحتجازية في الممارسة العملية.
    The reduction is the result of a range of adjustments under various objects of expenditure as follows: UN وينتج هذا الخفض عن طائفة من التعديــلات فــي إطــار أوجــه اﻹنفاق المختلفة كما يلي:
    The reduction is the result of a range of adjustments under various objects of expenditure as follows: UN وينتج هذا الخفض عن طائفة من التعديــلات فــي إطــار أوجــه اﻹنفاق المختلفة كما يلي:
    This requires the development of a range of complementary capabilities, including more effective conflict-prevention mechanisms, such as early warning and mediation, as well as reconstruction and development. UN ويستلزم ذلك تهيئة طائفة من القدرات التكميلية، منها وضع آليات أكثر فعالية لمنع النزاعات، مثل آلية الإنذار المبكر والوساطة، فضلا عن أنشطة التعمير والتنمية.
    In organizing its meetings, the Working Group drew on the expertise of a range of international and national actors, including from throughout the United Nations system, civil society organizations and research institutions. UN وفي تنظيم اجتماعاته، اعتمد الفريق العامل على خبرات طائفة من الجهات الفاعلة الدولية والوطنية، بما فيها طائفة من تلك الموجودة على صعيد منظومة الأمم المتحدة، المجتمع المدني والمؤسسات البحثية.
    On the other hand, it was observed that the use of a range of relative weights could be manipulated to predetermine the selection of a favoured supplier. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن استخدام طائفة من الأوزان النسبية يمكن التلاعب به لكي يحدَّد مسبقا اختيار مورّد مفضل.
    WHO worked closely with Ministries of Health to improve the collection of a range of vital statistics, including the registration of births. UN وعملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع وزارات الصحة لتحسين جمع طائفة من الإحصاءات الحيوية، بما فيها تسجيل المواليد.
    This has included the implementation of a range of national and regional enabling activities designed to strengthen institutional capacity and information networks. UN واشتمل هذا على طائفة من الانشطة الوطنية والاقليمية التمكينية الرامية إلى تقوية القدرة المؤسسية وشبكات المعلومات.
    This campaign is part of a range of national initiatives towards achieving universal access to education. UN وهذه الحملة هي جزء من مجموعة مبادرات وطنية ترمي إلى تعميم التعليم.
    Decisions by the Council on format are one of a range of elements that influence the Council's interaction with the wider membership. UN القرارات التي يتخذها المجلس بشأن الشكل هي جزء من مجموعة من العناصر التي تؤثر على تفاعل المجلس مع بقية الأعضاء.
    The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources proposed for this section, which may be summarized as follows: UN والزيادة هي نتيجة لطائفة من التعديلات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب، والتي يمكن إيجازها كما يلي:
    These were underpinned by broad concerns regarding poverty as a root cause of a range of social stresses. UN وكانت الركيزة الأساسية في هذه الأمور هي القلق العام الذي ساد فيما يتعلق بالفقر كسبب جذري لطائفة من الضغوط الاجتماعية.
    The Convention requires the establishment of a range of offences and includes extensive preventive measures. UN وتقضي الاتفاقية بأن يتم تحديد مجموعة من الجرائم وهي تشتمل على مجموعة واسعة من التدابير الوقائية.
    The ongoing blockade of the Gaza Strip has severely affected the economy and the enjoyment of a range of human rights by Palestine refugees; UN وقد أدى استمرار الحصار المفروض على قطاع غزة إلى ضررٍ شديد لحق بالاقتصاد ونال من تمتع اللاجئين الفلسطينيين بطائفة من حقوق الإنسان؛
    In any event, diplomatic and obligatory dispute settlement methods should not be seen as conflicting solutions, but as two out of a range of alternatives (along with peer review or consultations) that might be made available to facilitate any strengthening of multilateral cooperation on competition law and policy that may be agreed. UN وعلى أية حال، لا ينبغي النظر إلى أسلوب التسوية الدبلوماسية وأسلوب التسوية الإلزامية للمنازعات باعتبارهما يشكلان حلّين متعارضين بل باعتبارهما بديلين ضمن مجموعة من البدائل (إلى جانب الاستعراضات التي يجريها الأنداد أو المشاورات) التي يمكن أن تتاح لتيسير أية عملية يمكن أن يتفق عليها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف بشأن قوانين وسياسات المنافسة.
    (e) Development of a range of tools and promising practices on the prevention of trafficking in humans; UN (ﻫ) وضع مجموعة متنوّعة من الأدوات والممارسات الواعدة بشأن منع الاتجار بالبشر؛
    26. In paragraphs 23 to 33 of his report the Secretary-General provides information on measures intended to strengthen personal and institutional accountability implemented in the context of a range of human resources management reforms pursuant to General Assembly resolutions 63/250 and 65/247. UN 26 - ويقدم الأمين العام في الفقرات 23 إلى 33 من تقريره معلومات عن التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة الشخصية والمؤسسية المنفذة في سياق مجموعةٍ من إصلاحات إدارة الموارد البشرية عملا بقراري الجمعية العامة 63/250 و 65/247.
    It consists of a range of intermediaries: parcelliers, sous-collecteurs, collecteurs and dealers, in ascending order from the mine to the point of export. UN وهي تنطوي على مشاركة مجموعة من الوسطاء هم: مالكو مواقع التعدين، وصغار جامعي الماس، والجامعون، والتجار، بالترتيب التصاعدي ابتداءً من موقع التعدين إلى نقطة التصدير.
    89. As the Organization has become more integrated and field-based and takes on increasingly complex global mandates, it must be able to develop and retain leaders, managers and staff capable of a range of sophisticated tasks, with specific and transferable skills gained from both field and headquarters experience. UN 89 - مع تحول المنظمة إلى منظمة أكثر تكاملا وأكثر تواجدا في الميدان ومنحها المزيد من الولايات العالمية المتزايدة التشعب، يجب أن تكون قادرة على تطوير واستبقاء قادة ومديرين وموظفين قادرين على إنجاز مهام متعددة ومتشعبة تتوافر لديهم مهارات وكفاءات محددة يكتسبوها في الميدان والمقر على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد