ويكيبيديا

    "of a rapid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سريع
        
    Latin America and the Caribbean stood out in terms of a rapid decline of child labour. UN فقد انفردت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بانخفاض سريع في عمل الأطفال.
    Recent signs offer the hope of a rapid solution, in keeping with the interests of the Tribunal. UN وتحمل المؤشرات اﻷخيرة على اﻷمل في التوصل إلى حل سريع موات لصالح المحكمة.
    Furthermore, the Base offers the advantage of a rapid reaction capability to meet urgent operational requirements quickly. UN وعلاوة على ذلك، توفر القاعدة ميزة بناء قدرة على الرد السريع لمجابهة المتطلبات التشغيلية العاجلة بشكل سريع.
    The consultations should take place at all stages of the peacekeeping operations, especially in the case of a rapid deterioration in the security situation, and could and should be convened at the request of the troop contributors. UN وينبغي أن تعقد تلك المشاورات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام، ولا سيما في حالة حدوث تدهور سريع في حالة الأمن، ومن الممكن بل ومن الواجب عقدها بناء على طلب البلدان المساهمة بقوات.
    It would also require the development of a rapid intervention force for immediate regional responses to African conflicts. UN وسيستلزم أيضا تشكيل قوة تدخل سريع من أجل الاستجابة الإقليمية الفورية للصراعات الأفريقية.
    With strong production gains in the North Sea, Canada, Mexico and South America, it is expected that oil supply will remain plentiful even in the face of a rapid demand growth through 1996 and 1997. UN ومع وجود زيادات انتاجية قوية في بحر الشمال وكندا والمكسيك وأمريكا الجنوبية، يتوقع أن يظل المعروض النفطي وافرا حتى في حال حدوث نمو سريع في الطلب طيلة عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    The adoption of an international convention on the safety of personnel could swing the balance in favour of a rapid affirmative decision. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية دولية بشأن سلامة اﻷفراد أن ترجح كفة اتخاذ قرار إيجابي سريع.
    The audience it has acquired and the interest it has aroused should steer us towards the adoption of a rapid decision on its expansion. UN فالمتوقع أن يوجهنا نحو اعتماد قرار سريع بشأن توسيع المؤتمر الجمهور الذي اكتسبه والاهتمام الذي أثاره.
    Thirdly, it points to the lack of a rapid and effective legal remedy enabling them to contest their arbitrary detention; and lastly, it considers that the above-mentioned points amount to a failure to uphold the guarantees that must be implicit in all legal proceedings. UN ويُبرز، ثالثاً، عدم وجود سبيل انتصاف قضائي سريع وفعال يتيح مكافحة الاحتجاز التعسفي؛ ويرى، أخيراً، أن الأوضاع الآنفة الذكر تُترجم إلى عدم الوفاء بالضمانات الواجب توافرها في جميع الدعاوى القضائية.
    Although the security situation remained calm in the immediate aftermath of the expiration of President Lahoud's mandate, the level of tension in Lebanon has risen considerably as a result of this situation, and the prospect of a rapid deterioration cannot be excluded. UN ورغم أن الحالة الأمنية ظلت هادئة في أعقاب انتهاء فترة ولاية الرئيس لحود، شهد مستوى التوتر في لبنان تصاعدا كبيرا نتيجة لهذه الحالة ولا تُستبعد إمكانية حدوث تدهور سريع.
    The Convention covers three main topics: harmonization of national laws that define offences, definition of investigation and prosecution procedures to cope with global networks and establishment of a rapid and effective system of international cooperation. UN وتغطي الاتفاقية ثلاثة مواضيع رئيسية هي المواءمة بين القوانين الوطنية التي تحدد الجرائم، وتعريف إجراءات التحقيق والمحاكمة المناسبة للتعامل مع الشبكات العالمية، وإقامة نظام سريع وفعال للتعاون الدولي.
    In this light, the French Government feels that the proposal concerning the establishment of a rapid reaction force put forward by the Secretary-General of the United Nations in his report entitled " Supplement to an Agenda for Peace " is of particular interest. UN لذلك تعتبر الحكومة الفرنسية أن المقترح الذي قدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره الملحق لخطة للسلام بتشكيل قوة رد سريع يكتسي قدرا خاصا من اﻷهمية.
    Since the Non-Aligned Summit in Jakarta in 1992, no indications have been observed of a rapid and solid recovery in the world economy. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة عدم الانحياز في جاكرتا في عام ١٩٩٢، لم يلاحظ وجود أية مؤشرات تفيد حدوث انتعاش سريع وثابت في الاقتصاد العالمي.
    Hope for the achievement of a rapid and just solution to the Palestinian refugee problem would be renewed only if the peace process emerged from the current crisis, and that depended on Israel's fulfilment of its agreed obligations. UN ولن يتجدد اﻷمل بالتوصل إلى حل سريع عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين إلا بخروج عملية السلام من اﻷزمة الحالية، وهذا يتوقف على وفاء إسرائيل بالتزاماتها المتفق عليها.
    Regarding the maximum security section, the Special Rapporteur, in the course of a rapid inspection of the premises, noted that they were in a good state physically but that the establishment was not conducive to protecting the prisoners' mental health. UN وفيما يتعلق بالقسم المصون الى أقصى درجة، لاحظ المقرر الخاص، خلال تفتيش سريع للمباني، أنها في حالة طيبة من الناحية المادية ولكن المؤسسة غير مواتية لحماية الصحة العقلية للسجناء.
    These include a strengthened inter-agency telecommunications system, provisional plans for shared field offices and logistics equipment, and common strategies for emergency operations in the case of a rapid deterioration of the situation. UN ويشمل ذلك شبكة معززة للاتصالات السلكية واللاسلكية فيما بين الوكالات وخططا احتياطية للمشاركة في المكاتب الميدانية والمعدات اللوجيستية والاستراتيجيات المشتركة لعمليات الطوارئ في حالة وقوع تدهور سريع في اﻷوضاع.
    These considerations lead to the establishment of a rapid deployable biosafety level 3 army laboratory ready to deal with the detection and identification of bioterrorism agents. UN وأدت هذه الاعتبارات إلى إنشاء مختبر عسكري من المستوى 3 سريع الانتشار للسلامة الأحيائية على استعداد للتعامل مع الكشف عن عوامل الإرهاب البيولوجي وتحديدها.
    The World Health Organization warned of a " rapid decline " and " possible collapse " of the public health system in the West Bank and Gaza Strip if the crisis continues. UN وقد حذرت منظمة الصحة العالمية التابعة للأمم المتحدة من " تدهور سريع " و " انهيار محتمل " لنظام الصحة العامة في الضفة الغربية وقطاع غزة إذا استمرت الأزمة.
    In Croatia, UNDCP provided advanced training to customs personnel and supported the implementation of a rapid assessment study on the extent of drug abuse. UN وفي كرواتيا ، وفر اليوندسيب التدريب المتقدم للعاملين في الجمارك ، ودعم تنفيذ دراسة تقدير سريع عن مدى ظاهرة تعاطي المخدرات هناك .
    A. Context 12. The special session took place against the background of a rapid advance in the process of market and technology-driven economic globalization which has opened up unprecedented opportunities as well as posed new challenges to social development. UN 12 - عُقدت الدورة الاستثنائية في إطار تقدم سريع تشهده العولمة الاقتصادية التي تحركها السوق والتكنولوجيا والتي فتحت فرصا لا مثيل لها إلى جانب طرحها تحديات جديدة في مواجهة التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد