ويكيبيديا

    "of abduction of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اختطاف
        
    • خطف
        
    • بخطف
        
    • استدراج
        
    In his view persisting cases of abduction of women and children were more an issue of tribal traditions than forms of slavery. UN فحالات اختطاف النساء والأطفال التي لا تزال قائمة تندرج في نظره في إطار التقاليد القبلية أكثر مما تتعلق بأشكال الرق.
    Accordingly, OHCHR sought a broad consultation with mandates potentially bearing on the reasons for and methods of abduction of children. UN وبناءً عليه، سعت المفوضية السامية إلى إجراء مشاورة واسعة مع مكلفين بولايات تتصل مهامهم بأسباب وأساليب اختطاف الأطفال.
    She further raised concerns about the unresolved cases of abduction of Japanese nationals. UN وأثارت شواغل كذلك بشأن حالات اختطاف المواطنين اليابانيين التي لم يتم حلها.
    He would, however, respond to the silence of the Democratic People's Republic of Korea on the issue of abduction of Japanese citizens. UN غير أنه يود الرد على سكوت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إزاء اختطاف مواطنين يابانيين.
    The Team also heard of two similar cases of abduction of girls by the UPC soldiers in Komanda. UN وعلم الفريق أيضا بأعمال خطف مماثلة لفتيات قام بها جنود من اتحاد الوطنيين الكونغوليين في كوماندا.
    For its part, the Committee for the Elimination of abduction of Women and Children had put forward the figure of 40,000 in 2006. It would be useful if the delegation could explain what the real situation was. UN وأضاف أن اللجنة المعنية بالقضاء على اختطاف النساء والأطفال هي التي ذكرت سنة 2006 أن حالات الاختطاف وصلت إلى 000 40 حالة، وأنه قد يكون من المفيد بالتالي أن يوضح الوفد السوداني حقائق الأمور.
    However, the Committee is concerned at the continuing trafficking of children and reported cases of abduction of children. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالأطفال وحالات اختطاف الأطفال المبلغ عنها.
    Incidents of abduction of Albanians were also reported. UN وأفاد التقرير بوقوع حوادث اختطاف ألبان أيضـا.
    322 cases of abduction of children were identified, investigated and analysed, the majority in the context of communal violence. UN تم تحديد 322 حالة من حالات اختطاف الأطفال والتحقيق فيها وتحليلها وكانت معظمها حالات حدثت في سياق العنف الطائفي.
    The questionnaire was aimed at eliciting an overview as to the nature and extent of abduction of children in each country. UN وكان الهدف من الاستبيان الخروج بنظرة عامة عن طبيعة ونطاق اختطاف الأطفال في كل بلد.
    It noted that the Criminal Code does not address the issue of abduction of children per se, but does address the issue of children deported illegally. UN وقد أشارت إلى أن قانون العقوبات اللبناني لا يتناول اختطاف الأطفال في حد ذاته، وإنما يتناول نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية.
    It should make available to the Committee for the Elimination of abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    This is indicative of the ongoing problem of abduction of youth from the Tama ethnic group for recruitment to the Chadian opposition. UN وهذا دليل على استمرار مشكلة اختطاف الفتيان من مجموعة تاما الإثنية بغرض تجنيدهم في قوات المعارضة التشادية.
    Also, the issue of abduction of children is a serious concern to the Special Rapporteur. UN وتثير قضية اختطاف الأطفال قلقاً أيضاً لدى المقرر الخاص.
    The tradition of abduction of women with the purpose of marriage is still present in Georgia, mostly in remote regions. UN ولا تزال عادة اختطاف المرأة من أجل الزواج باقية في جورجيا، في المناطق النائية في الغالب الأعم.
    It noted that the Criminal Code does not address the issue of abduction of children per se, but does address the issue of children deported illegally. UN وقد أشارت إلى أن قانون العقوبات اللبناني لا يتناول اختطاف الأطفال بقصد الأعمال العسكرية، وإنما يتناول نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية.
    It should make available to the Committee for the Elimination of abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    It should make available to the Committee for the Elimination of abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    I also received a progress report regarding the work of the Commission for the Eradication of abduction of Women and Children. UN كما تلقيت تقريرا مرحليا بشأن أعمال لجنة القضاء على خطف النساء والأطفال.
    About the cases of abduction of citizens of the Democratic People's Republic of Korea by the Japanese, they are also a de facto reality. UN وفيما يتعلق بخطف اليابان مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فهذه أيضا حقيقة واقعية.
    In this connection the Special Rapporteur calls for a thorough investigation of the reported cases of abduction of women and children, slavery, servitude, slave traffic, forced labour and other similar institutions and practices. UN وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الى إجراء تحقيق دقيق في ما أبلغ عنه من حالات استدراج النساء واﻷطفال، والرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة، واﻷعراف والممارسات المشابهة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد