ويكيبيديا

    "of acceptance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبول
        
    • القبول
        
    • قبولها
        
    • لقبول
        
    • بالقبول
        
    • بقبول
        
    • قبوله
        
    • للقبول
        
    • بقبولها
        
    • التقبل
        
    The necessity of acceptance of reservations or conditions by the addressee State turns such acts into treaty acts. UN إن ضرورة قبول الدولة المخاطبة بهذه التحفظات أو الشروط يجعل من هذه اﻷفعال أفعالا تحكمها معاهدات.
    The least controversial case is that of acceptance of international responsibility by the States concerned. UN وأقل الحالات إثارة للخلاف هي حالة قبول الدول المعنية بالمسؤولية الدولية.
    These levels are described in terms of acceptance, adoption and approval, as defined in section 1, as follows: UN وفيما يلي شرح لهذه المستويات من حيث القبول والاعتماد والموافقة، كما هو مبين في الجزء 1:
    Article 4 of the Aggravating Punishment Act criminalizes passive bribery in the form of acceptance, but not solicitation. UN وتُجرّم المادة 4 من قانون تشديد العقوبة الارتشاء عند القبول به، لكنَّها لا تُجرّم الإغراء به.
    Inaction on behalf of the confronted states does not result in automatic construction of acceptance. UN ولا ينجم عدم تصرف الدول الأخرى عن افتراض قبولها بشكل تلقائي.
    Public information campaign in support of acceptance of the results and holding of indirect elections UN حملة إعلامية دعما لقبول النتائج وإجراء انتخابات غير مباشرة
    For my nana, for my sense of acceptance for the luxury of not having to think for myself anymore. Open Subtitles من أجل جدتي من أجل أن أحس بالقبول لترفِ أن لا أحتاج لأن أفكر بنفسي مرة أخري
    He states that the rate of acceptance of PRRA cases is 3 per cent for Canada and only 1 per cent in Quebec, where his case was reviewed. UN ويذكر أن معدل قبول حالات تقييم المخاطر قبل الترحيل يبلغ 3 في المائة في كندا و1 في المائة في كيبيك، حيث نُظرت قضيته.
    :: Establishment of liaison with the releasing missions to ensure that staff transfer can be completed within the 30-day period from the date of acceptance of the offer UN :: إجراء اتصال مع البعثات المعيرة لضمان اكتمال نقل الموظفين في غضون 30 يوما من تاريخ قبول العرض
    The least controversial case is that of acceptance of international responsibility by the States concerned. UN وأقل الحالات إثارة للخلاف هي حالة قبول الدول المعنية بالمسؤولية الدولية.
    It clarified that since 2002, Malta has built up its legislative and administrative capacity to deal with claims for asylum and has since emerged as the State with one of the highest rates of acceptance. UN وأوضح أن مالطة قد عززت منذ عام 2002 قدرتها التشريعية والإدارية من أجل معالجة طلبات اللجوء، وقد برزت منذ ذلك الحين بوصفها الدولة التي تسجل أحد أعلى معدلات قبول ملتمسي اللجوء.
    They recommended that societies be stimulated to move from a culture of acceptance of corruption to one of rejection and condemnation of corruption. UN وأوصوا بتشجيع المجتمعات على الانتقال من ثقافة قبول الفساد إلى ثقافة نبذ الفساد وإدانته.
    In that regard, Japan supported the modality of acceptance described in article 23, Alternatives A or C. UN وفي هذا المجال تؤيد اليابان اجراء القبول الذي تصفه المادة ٢٣، البديل ألف أو جيم.
    Where a high level of acceptance was anticipated, the multilateral convention was probably the most appropriate format. UN إن الاتفاقية المتعددة الجوانب ربما كانت هي أنسب صيغة حينما يتوقع مستوى عال من القبول.
    Early user involvement helps to build a climate of acceptance and realism about the capabilities of the system. UN فإشراك المستخدمين في وقت مبكر يساعد في نشوء جو من القبول والواقعية فيما يتعلق بقدرات النظام.
    There was a high degree of acceptance of such violence. UN كما أن هناك درجة عالية من القبول بهذا العنف.
    Thereafter, the amendment shall enter into force for any State party on the thirtieth day following the deposit of its own instrument of acceptance. UN ثم يُصبح التعديل نافذاً بالنسبة إلى أي دولة طرف اعتباراً من اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع صك القبول الخاص بها.
    , or on the date of deposit of their instruments of acceptance of any amendments to Annex B pursuant to Article 3, paragraph 9 and paragraph 9 bis UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 والفقرة 9 مكرراً من المادة 3
    , or on the date of deposit of their instruments of acceptance of any amendments to Annex B pursuant to Article 3, paragraph 9 and paragraph 9 bis UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 والفقرة 9 مكرراً من المادة 3
    Associated target: Percentage of acceptance of recommendations in the medium-term period should not be less than 50 per cent UN الهدف ذو الصلة: ينبغي ألا تقل النسبة المئوية لقبول التوصيات في الفترة المتوسطة الأجل عن 50 في المائة
    The solicitation documents shall specify the estimated period of time following dispatch of the notice of acceptance that will be required to obtain the approval. UN وتُحدَّد في وثائق الالتماس الفترة الزمنية التي يقدَّر أنها سوف تلزم للحصول على الموافقة عقب إرسال الإشعار بالقبول.
    The solicitation documents shall specify the estimated period of time following dispatch of the notice of acceptance of the tender that will be required to obtain the approval. UN وتحدد وثائق التماس العطاءات الفترة الزمنية المقدرة التي يجب أن تفصل بين إرسال اﻹخطار بقبول العطاء وبين الحصول على الموافقة.
    Canada had been the first to deposit its instrument of acceptance with UNESCO and encouraged all countries to ratify the Convention. UN وقد كانت كندا أول بلد يودع صك قبوله لدى اليونسكو، كما شجعت كندا جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية.
    The shortage of health-care equipment and tools is also sometimes a cause of virus spread because of the low level of acceptance that the virus exists and the low level of awareness among the public. UN وقد يكون نقص المواد واللوازم الصحية أيضاً سبباً لانتشار الفيروس، بسبب ممانعة السكان للقبول بوجود الفيروس وقلة وعيهم.
    Accordingly, we continue to urge Member States that have not done so to deposit with the Secretary-General a declaration of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. UN وبالتالي، فإننا نواصل حث الدول الأعضاء التي لم تودع بعد لدى الأمين العام إعلانا بقبولها للولاية الإجبارية للمحكمة على القيام بذلك.
    In many cases, major immigration destination countries experienced declining levels of acceptance, whereas major emigration countries experienced rising levels of acceptance. UN وفي حالات عديدة، شهدت بلدان المقصد الرئيسية للهجرة انخفاضا في مستويات التقبل، في حين شهدت بلدان الهجرة إلى الخارج الرئيسية ارتفاعا في مستويات التقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد