ويكيبيديا

    "of adequate medical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبية المناسبة
        
    • الطبية الملائمة
        
    • الطبية الكافية
        
    • توفير العلاج الطبي المناسب
        
    • الطبي الوافي
        
    • الطبية الوافية
        
    • طبي مناسب
        
    Many of them suffer from malnutrition and a lack of adequate medical care. UN والعديد منهم يعاني من سوء التغذية وقلة الرعاية الطبية المناسبة.
    Sometimes this prohibition has been applied to ambulances, resulting in the patients' death for lack of adequate medical care. UN وطبق هذا الحظر في بعض الأحيان على سيارات الإسعاف مسفراً عن موت مرضى بسبب افتقارهم إلى الرعاية الطبية المناسبة.
    By all accounts, children are increasingly dying of ailments linked to malnutrition and lack of adequate medical care. UN وعلى أي حال فإن وفيات اﻷطفال في تزايد بسبب اﻷمراض الناتجة عن سوء التغذية وانعدام الرعاية الطبية المناسبة.
    It should be noted that the lack of adequate medical facilities in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a problem. UN وجدير بالذكر أن الافتقار إلى المرافق الطبية الملائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يزال يمثل مشكلة في هذا الصدد.
    Developing countries are experiencing a manpower shortage owing to, among other things, the low pay for the demanding work of health and home-care workers, and the lack of adequate medical supplies. UN وتشهد البلدان النامية نقصا في القوى العاملة لأسباب منها انخفاض الأجر مقابل العمل المضني الذي يقوم به العاملون في الرعاية الصحية والرعاية المنزلية، وعدم توافر المستلزمات الطبية الكافية.
    51. The Subcommittee is concerned about the lack of adequate medical services for women. UN 51- وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها إزاء نقص الخدمات الطبية المناسبة للنساء.
    Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical and other infrastructural facilities, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل الأساسية اللازمة،
    Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل الأساسية اللازمة،
    Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة،
    Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة،
    Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة،
    Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة،
    Noting that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, UN وإذ تلاحظ أن هذا اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة ذات الموارد المالية المحدودة، ما زال يعاني من انعدام المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة،
    Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل الأساسية اللازمة،
    Indeed, the Subcommittee met numerous persons who were dying due to the lack of adequate medical care. UN وقد التقت اللجنة الفرعية بالفعل أشخاصاً كثيرين يموتون بسبب نقص الرعاية الطبية الملائمة.
    The absence of adequate medical facilities is often seen as due to the remoteness of indigenous communities and the reluctance of certain indigenous peoples to use the available health centres. UN ويُعتقد في كثير من الأحيان أن سبب انعدام المرافق الطبية الملائمة هو وجود مجتمعات الشعوب الأصلية في الأماكن النائية وتردد بعضها في استخدام المراكز الصحية المتاحة.
    The Committee reaffirms that the obligation to treat individuals deprived of their liberty with respect for the inherent dignity of the human person encompasses the provision of adequate medical care during detention; that obligation obviously extends to persons under sentence of death. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن واجب معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة تكفل الاحترام اللائق بكرامة اﻹنسان يشتمل على تزويدهم بالعناية الطبية الملائمة أثناء فترة اعتقالهم؛ وأنه من الواضح أن هذا الواجب يشمل كذلك اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام.
    In both cases, there were fears that the detainees in question could die owing to lack of adequate medical attention. UN وفي كلتا الحالتين كانت هناك مخاوف من أن المحتجزين موضوع النداء يمكن أن يلقوا حتفهم نتيجة انعدام الرعاية الطبية الكافية.
    We are also struggling to deal with the indirect problems of the displacement of, and the lack of adequate medical care for, the affected population. UN ونحن نكافح أيضا للتعامل مع المشاكل غير المباشــرة لــنزوح الســكان المتضررين، والافتقار إلى العناية الطبية الكافية لهم.
    Substantive issues: Unjustified restrictions on freedom to impart information; non-respect of fair trial guarantees in an administrative case; lack of adequate medical treatment of a detainee; discrimination on political grounds UN المسائل الموضوعية: قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية
    12. The Committee notes with concern that under Section 79 (6) of the Aliens Police Act (2005), detainees awaiting deportation who are on hunger strike can be kept in detention which reportedly may result in situations where their life or health is endangered, in the absence of adequate medical supervision. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، بموجب المادة 79(6) من قانون شرطة الأجانب لعام 2005، يجوز وضع المحتجزين الذين هم في انتظار الترحيل، والمضربين عن الطعام، في مراكز للاحتجاز، الأمر الذي يقال إنه قد يسفر عن أوضاع تعرض حياتهم أو صحتهم للخطر في غياب الإشراف الطبي الوافي.
    The question of adequate medical care is a particularly serious issue. UN كما أن مسألة تأمين الرعاية الطبية الوافية هي مسألة بالغة الخطورة.
    The State party maintains that a civil action with respect to the conditions of detention and lack of adequate medical treatment is an effective remedy and refers to the case of Mammadov v. Penitentiary Establishment No. 15 of the Ministry of Justice of the Republic of Azerbaijan, which was considered by the Nizami District Court. UN وتؤكد الدولة الطرف أن رفع دعوى مدنية بشأن ظروف الاحتجاز وعدم الحصول على علاج طبي مناسب يمثل سبيل انتصاف فعالاً، وتستشهد بقضية مامادوف ضد مؤسسة السجون رقم 15 التابعة لوزارة العدل في جمهورية أذربيجان، التي نظرت فيها المحكمة المحلية لمقاطعة نظامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد