ويكيبيديا

    "of adjustment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكيف
        
    • للتكيف
        
    • تكيف
        
    • التكييف
        
    • للتسوية
        
    • التكيّف
        
    • التكيُّف
        
    • من التعديل
        
    • بالتكيف
        
    • التكيﱡف
        
    • المترتبة على التعديل
        
    The overall impact of adjustment programmes on income distribution and on poverty depends on country circumstances and policies. UN فاﻷثر الشامل الناجم عن برامج التكيف على توزيع الدخل وعلى الفقر يتوقف على ظروف وسياسات البلد.
    Most of these countries are vulnerable to external factors beyond their control and beyond the reach of adjustment policies. UN ولكن معظم هذه البلدان سريعة التأثر بعوامل خارجية لا سيطرة لها عليها وهي تتجاوز نطاق سياسات التكيف.
    An inequitable social distribution of adjustment costs might just as well be one that is also economically suboptimal. UN وربما يصبح عدم اﻹتصاف في التوزيع الاجتماعي لتكاليف التكيف توزيعا دون اﻷمثل بدوره من الناحية الاقتصادية.
    Together with the Bretton Woods institutions and our other customary partners, we have committed ourselves to a progressive programme of adjustment and of giving new dynamics to our economy. UN وبالترافق مع مؤسسات بريتون وودز وشركائنا المعتادين، التزمنا بتنفيذ برنامج تقدمي للتكيف ولمنح ديناميات جديدة لاقتصادنا.
    The Subcommittee anticipates a period of adjustment at that stage, before it is able to use its increased capacity to the full. UN وتتوقع اللجنة الفرعية في تلك المرحلة فترة تكيف قبل أن تتمكن من استخدام قدراتها المتزايدة بالكامل.
    The failure of adjustment policies has increased the malaise. UN وقد أدى فشل سياسات التكيف إلى زيادة القلق.
    In the past, the issue of adjustment was largely overlooked by the trading system and left to governments and IFIs. UN وقد أغفل نظام التجارة إلى حد كبير في السابق موضوع التكيف تاركاً هذا الموضوع للحكومات والمؤسسات المالية الدولية.
    Any proposal to limit the rate of adjustment ran counter to that principle. UN وأضاف أن أي اقتراح لوضع حد على معدل التكيف يتعارض مع ذلك المبدأ.
    In short, the crisis is jeopardizing the efforts made during two decades of adjustment and threatening the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومجمل القول إن الأزمة تعرض للخطر ما بذل من جهود خلال عقدين من التكيف وتهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is an essential complement to international trade liberalization, whether multilateral, bilateral or unilateral, to realize the potential development gains and to mitigate the costs of adjustment and implementation. UN وهذا مكمل ضروري لتحرير التجارة الدولية، سواء على أساس متعدد الأطراف أو ثنائي أو أحادي من أجل تحقيق المكاسب الإنمائية المحتملة والتقليل من تكاليف التكيف والتنفيذ.
    In processes of adjustment, change and transformation, in particular, it is of vital importance to ensure adequate social protection. UN وبصفة خاصة، في عمليات التكيف والتغير والتحول، من الأهمية بمكان كفالة الحماية الاجتماعية الكافية.
    Often, the burden of adjustment falls on development expenditures, in particular those directed at social ends. UN وفي حالات كثيرة يقع عبء التكيف على الإنفاق على التنمية، وبخاصة النفقات المخصصة للغايات الاجتماعية.
    His own country was going through a period of adjustment designed to enable it to meet its external obligations and to address its domestic social crisis. UN فبلده نفسه يمر بمرحلة من التكيف الغرض منها تمكينه من الوفاء بالتزاماته الخارجية ومواجهة الأزمة الاجتماعية الداخلية.
    We propose the evaluation of adjustment programmes with social participation and in coordination with the follow-up of the Copenhagen agreements. UN ونقترح تقييم برامج التكيف الهيكلي مع المشاركة الاجتماعية، وبالتنسيق مع أعمال متابعة اتفاقات كوبنهاغن.
    Therefore, the various special measures designed to mitigate the adverse effects of adjustment on the least developed countries should be fully implemented. UN ومن ثم، ينبغي أن تنفذ بالكامل مختلف التدابير الخاصة الرامية إلى التخفيف من حدة آثار التكيف السيئة على أقل البلدان نموا.
    It is therefore necessary to implement the following actions with a view to mitigating the costs of adjustment and bolster employment and income security of women and the families: UN لذلك، من الضروري تنفيذ اﻹجراءات التالية للتخفيف من تكاليف التكيف وتدعيم ضمان الاستخدام ودخل المرأة واﻷسرة:
    The need to refocus the four programmes to capture better the social dimensions of adjustment was agreed upon. UN وجرى الاتفاق على ضرورة معاودة تركيز البرامج اﻷربعة لتحسين تجسيدها لﻷبعاد الاجتماعية للتكيف.
    The political sustainability of adjustment is now recognized to be as central to its success as its impact on economic growth. UN وهناك اﻵن اعتراف بأن الاستمرار السياسي للتكيف أساسي لنجاحه قدر أثره في النمو الاقتصادي.
    Now, obviously, this is going to be a time of adjustment. Open Subtitles الآن، من الواضح، وهذا يجري أن يكون وقتا للتكيف.
    Thus, a period of adjustment before its entry into force was necessary. UN وعليه، كان لا بد من فترة تكيف قبل بدء نفاذه.
    Exogenous factors, such as higher oil prices, and cyclical elements, such as greater economic buoyancy, helped enhance the impact of adjustment policies aimed at closing the fiscal gap. UN وهناك عوامل خارجية مثل ارتفاع أسعار النفط فضلا عن العناصر الدورية مثل الانتعاش الاقتصادي ساعدت في تعزيز أثر سياسات التكييف الرامية إلى سد الفجوة المالية.
    It may be paid provisionally for a two-year period of adjustment or made final. UN ويجوز دفعه مؤقتاً لمدة سنتين للتسوية أو أن يكون نهائيا.
    As a consequence, developing countries had to face increased costs of adjustment to these new requirements. UN ونتيجة لذلك، واجهت البلدان النامية ارتفاعاً في تكاليف التكيّف مع هذه الشروط الجديدة.
    1. After two decades of adjustment without growth, there are, at last, some real signs of improving economic performance in Africa. UN 1- بعد عقدين من التكيُّف بدون نمو، توجد على الأقل بعض الإشارات الحقيقية التي تدل على تحسن الأداء الاقتصادي في أفريقيا.
    However, its full achievement would require a period of adjustment. UN بيد أن تحقيقه بالكامل سيقتضي فترة من التعديل.
    However, the basic choice for most countries is not whether to adjust, but rather the pace and sequencing of adjustment. UN بيد أن الخيار اﻷساسي أمام معظم البلدان ليس ما إذا كانت ستضطلع بالتكيف ولكن سرعة التكيف وتتابعه.
    The countries of the region have carried out a series of adjustment programmes in an attempt to regain external financial solvency. UN وقد نفﱠذت بلدان المنطقة سلسلة مــن برامج التكيﱠف في محاولة قامت بها لاستعادة ملاءتهــا الخارجيــة.
    We cannot postpone the pain of adjustment forever by printing money. Sustainability can be achieved only when the haves become willing to sacrifice for the have-nots. News-Commentary ولا يمكننا تأجيل الآلام المترتبة على التعديل والتكيف إلى الأبد عن طريق طباعة النقود. ذلك أن تحقيق الاستدامة أمر غير وارد إلا عندما يصبح من يملكون راغبون في التضحية من أجل من لا يملكون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد