ويكيبيديا

    "of adopted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتبنين
        
    • بالتبني
        
    • يتم تبنيهم
        
    • المتبنى
        
    • يجري تبنيهم
        
    • تبنِّيهم
        
    • المتبنَّيْن
        
    These and other findings regarding the characteristics of adopted children and adoptive parents can be found in the report. UN ويمكن الاطلاع في هذا التقرير على هذه النتائج وغيرها فيما يتعلق بخصائص الأطفال المتبنين والآباء بالتبني.
    If the religion of the adoptive parents is different from the religion of adopted child. UN ● إذا كان مذهب الوالدين المتبنين مختلفاً عن مذهب الطفل المتبنى.
    There was a special programme to ensure the right of adopted children to learn of their origins, once they reached the age of majority, while respecting the privacy of biological families. UN وهناك برنامج خاص لضمان حق الأطفال المتبنين في معرفة أصلهم عند وصولهم سن الرشد، مع احترام خصوصية الر البيولوجية.
    Pursuant to the provisions of the Family Act, the status of adopted children is identical to the status of biological children. UN وعملا بأحكام قانون الأسرة، يُطابق وضع الأطفال بالتبني وضع الأطفال البيولوجيين.
    Both the countries of origin of adopted children and the receiving countries should become parties to this Convention and enforce it effectively. UN وينبغي أن يصبح كل من البلدان اﻷصلية لﻷطفال الذين يتم تبنيهم والبلدان المتلقية طرفا في هذه الاتفاقية وأن يتولى إنفاذها الفعلي.
    Please also provide information about the specific modalities provided for in Belgium for gathering, conserving and accessing information on the origins of adopted children (art. 25). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الطرائق المحددة المتاحة في بلجيكا لجمع المعلومات عن أصول الأطفال الذين يجري تبنيهم وحفظها المعلومات والوصول إليها (المادة 25).
    80. The representative of Canada had referred to entitlements in respect of adopted children, but the Committee was discussing marriage and domestic partnerships. UN 80 - وقال إن ممثل كندا أشار إلى استحقاقات بالنسبة للأطفال المتبنين ولكن اللجنة تناقش الزواج والشراكات المنزلية.
    (b) Ensure the right of adopted children to access, as far as possible, information about their biological parents; UN (ب) ضمان حق الأطفال المتبنين في الحصول، إلى أقصى الحدود الممكنة، على المعلومات المتعلقة بأبويهم الطبيعيين؛
    - Act No. 2002-93 of 22 January 2002 on access to origins of adopted persons and wards of State; UN - القانون رقم 2002-93 الصادر في 22 كانون الثاني/يناير 2002 المتعلق بالوصول إلى أصول الأشخاص المتبنين وأبناء الدولة.
    There was strict legislation on the rights of adopted children, and Sri Lanka was a party to the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Inter-country Adoptions. UN وقال إن ثمة تشريعا صارما يتعلق بحقوق الأطفال المتبنين وأن سري لانكا طرف في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    634. The Committee welcomes measures taken to strengthen the protection of the rights of adopted children. UN 634- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حماية حقوق الأطفال المتبنين.
    Solving that global problem, which affected adoptive parents abroad as well as the institutions and legal systems of the babies’ countries of origin, required adopting the Special Rapporteur’s recommendation that international and regional registers of adopted children should be established worldwide. UN وحل هذه المشكلة العالمية التي تمس اﻵباء المتبنين لﻷطفال في الخارج وكذلك المؤسسات والنظم القانونية للبلدان اﻷصلية لصغار اﻷطفال يتطلب اعتماد توصية المقررة الخاصة بأن يتم إنشاء سجلات دولية وإقليمية في جميع أنحاء العام لﻷطفال الذين يتم تبنيهم.
    It also establishes the equality of rights and duties of the couple and the equality of children born within or out of wedlock and of adopted children. UN وينص أيضا على المساواة بين الزوجين في الحقوق والواجبات والمساواة بين اﻷطفال الذين يولدون في كنف الزوجية أو خارجها واﻷطفال بالتبني.
    In relation to adoption, the Social Welfare Services are obliged by law to safeguard the best interests and rights of adopted children. UN وفيما يتعلق بالتبني يقع على دائرة الخدمات الاجتماعية التزام بموجب القانون لضمان المصالح الفضلى والحقوق للأطفال موضع التبني.
    The Committee is also concerned that the law does not clearly provide for the rights of adopted children and children born out of wedlock to succession or inheritance. UN كما يساور اللجنة القلق لأن القانون لا ينصّ صراحة على حقوق الأطفال بالتبني والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية سواء في الخلافة أو الميراث.
    756. With a view to fully protecting the rights of adopted children, the Committee recommends that the State party review its adoption laws in the light of article 21 of the Convention. UN ٦٥٧ - وبغية توفير الحماية الكاملة لﻷطفال المتبنين، توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف قوانينها الخاصة بالتبني في ضوء المادة ١٢ من الاتفاقية.
    Both the countries of origin of adopted children and the receiving countries should become parties to this Convention and enforce it effectively. UN وينبغي أن يصبح كل من البلدان اﻷصلية لﻷطفال الذين يتم تبنيهم والبلدان المتلقية طرفا في هذه الاتفاقية وأن يتولى إنفاذها الفعلي.
    The hearing of adopted persons aged 12 years and over is also provided for in the procedure. UN ويُطلب أيضاً الاستماع خلال سير الإجراءات إلى المتبنى الذي تجاوز الثانية عشرة.
    43. CRC recommended that the State ensure the preservation of information on the origin of adopted children and ensure that children be informed about the fact of their adoption and have access to such information at the appropriate age and level of development. UN 43- وأوصت اللجنة الدولة بأن تحافظ على المعلومات المتعلقة بنسب الأطفال المتبنّين، وأن تحرص على إطلاعهم على حقيقة تبنِّيهم وتيسير حصولهم على هذه المعلومات عندما يسمح بذلك عمرهم ومستوى نموهم(69).
    Rights of adopted people UN حقوق المتبنَّيْن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد