ويكيبيديا

    "of all other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سائر
        
    • لسائر
        
    • بسائر
        
    • وبسائر
        
    • الجهات الأخرى
        
    • الأخرى كافة
        
    • لجميع المؤتمرات
        
    • النووية ومن جميع
        
    • جميع الدول الأخرى
        
    • جميع البلدان الأخرى
        
    • جميع المواد الأخرى
        
    The rural share of all other regions is 12 per cent. UN وتمثل حصة سائر المناطق من سكان المناطق الريفية 12 في المائة.
    Proposal B would seek to achieve parity of all other United Nations official languages with the English-language site on an incremental basis. UN وينشد المقترح باء تحقيق المساواة تدريجيا بين موقع اللغة اﻹنكليزية ومواقع سائر اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    The concerns of Iraqis are no different from those of all other peoples of the world. UN ونحن اليوم نؤكد أن الإنسان العراقي، شأنه شأن أشقائه وشقيقاته في سائر المعمورة، تواق إلى إبراز خصوصيته وفَرَادة شخصيته.
    On another topic, the right of peoples to self-determination, which is the cornerstone of all other rights, continues to be denied by the international community. UN ومن جهة أخرى، لا يزال حق الشعوب في تقرير مصيرها يلاقي إنكارا من جانب المجتمع الدولي رغم كونه حجر الزاوية لسائر الحقوق.
    Respect for and enjoyment of all other rights ultimately depend upon the proper administration of justice. UN ويتوقف احترام التمتع بسائر القوانين الأخرى في آخر المطاف على إقامة العدل على الوجه الصحيح.
    Her country was counting on the international community to support not only Tunisia's efforts but also those of all other countries in transition. UN وتعتمد تونس على المجتمع الدولي كي لا يكتفي بمجرد تدعيم جهودها بل وليدعم أيضاً جهود سائر البلدان المارة بمرحلة الانتقال.
    The Sahrawi Arab Democratic Republic was a full AU member, and the Sahrawi people, like those of all other African States, should be able to exercise their right to self-determination. UN إن الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية عضو كامل العضوية في الاتحاد الأفريقي، وينبغي تمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير، على غرار سائر شعوب الدول الأفريقية.
    This is similar to the situation of all other United Nations agencies and programmes that are funded by assessment on the membership. UN ويماثل ذلك الأوضاع في سائر وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تمول من المساهمات من الأعضاء.
    Considering also that the right to freedom of opinion and expression is interrelated with and enhances the exercise of all other human rights, UN وإذ ترى أيضاً أن الحق في حرية الرأي والتعبير يرتبط بممارسة سائر حقوق اﻹنسان ويعززها،
    The freedom of information was a fundamental freedom to be cherished as the cornerstone of all other freedoms. UN فحرية اﻹعلام حرية أساسية يجب صونها باعتبارها دعامة سائر الحريات.
    The remaining $32 million have been used to cover the cost of all other activities and operations of the Commission and IAEA. UN أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٣ مليون دولار، فقد استخدم في تغطية تكاليف سائر اﻷنشطة والعمليات اﻷخرى التي اضطلعت بها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    That situation was expressly resolved by the peace agreements, through the constitutional, political and institutional reforms that the parties formerly in conflict agreed to by consensus, with the support of all other political forces. UN فقد حلت اتفاقات السلم هذا الوضع على وجه التحديد بالاصلاحات الدستورية والسياسية والمؤسسية التي اعتمدها بتوافق اﻵراء الطرفان المتنازعان، بتأييد من سائر القوى السياسية.
    This technical tool should be made available to institutions involved in the control of dangerous substances and should be implemented in line with the activities of all other countries involved in the prevention of illicit acts. UN وينبغي أن تكون هذه الأداة التقنية متاحة للمؤسسات المعنية بمراقبة المواد الخطرة وينبغي أن تنفذ بما يتماشى مع أنشطة سائر البلدان المعنية بمنع الأعمال غير المشروعة.
    The only issue before the Committee under the question of Western Sahara was the issue of self-determination, a fundamental human right of the Sahrawi people as of all other colonized peoples. UN والقضية الوحيدة المعروضة على اللجنة في إطار مسألة الصحراء الغربية هي قضية تقرير المصير، وهو حق أساسي من حقوق الإنسان للشعب الصحراوي شأنه في ذلك شأن سائر الشعوب المستعمرة.
    56. Regarding the rights of minorities, Gabon took into account the rights of the Pygmies on the same basis as those of all other population groups. UN 56- وبخصوص حقوق الأقليات، تراعي غابون حقوق البيغمي كما تراعي حقوق سائر السكان.
    Unpaid maternity leave is provided in respect of all other women employed in the State of New South Wales and elsewhere to women employed under federal and some state industrial awards. UN وتتوافر إجازة أمومة غير مدفوعة الأجر لسائر النساء اللاتي يعملن في ولاية نيو ساوث ويلز وغيرها من الولايات في ظل الأحكام الخاصة بالصناعة والسارية في الاتحاد وفي الولايات.
    Unpaid maternity leave is provided in respect of all other women employed in the State of New South Wales and elsewhere to women employed under federal and some State industrial awards. UN وتتوافر إجازة أمومة غير مدفوعة الأجر لسائر النساء اللاتي يعملن في ولاية نيو ساوث ويلز وغيرها من الولايات في ظل الأحكام الخاصة بالصناعة والسارية في الاتحاد وفي الولايات.
    The first member of a family has a subsistence level coefficient of 1.0, while the coefficient of all other family members is 0.8. UN وللفرد الأول في الأسرة معامل 1 لمستوى العيش، بينما هذا المعامل هو 0.8 لسائر أفراد الأسرة.
    Decision-making was not only a fundamental right, but also the cornerstone for effective enjoyment of all other rights. UN وصنع القرار ليس مجرد حق أساسي بل هو أيضاً حجر الزاوية للتمتع الفعلي بسائر الحقوق.
    Furthermore, they represent the best guarantee for preventing the suspension of the non-derogable rights listed in article 4, paragraph 2, of the Covenant, and of all other rights that are also non-derogable under international law. UN ويعد القضاء، علاوة على ذلك، أفضل ضمان لتفادي تعليق العمل بالحقوق غير القابلة للانتقاص المنصوص عليها في المادة 4 (2) من العهد وبسائر الحقوق التي يعد إلغاؤها كذلك مخالفا لأحكام القانون الدولي.
    She emphasized that the opinion of treaty body members and of all other stakeholders would be sought in order to render this process as informed and participatory as possible and, ultimately, to move towards decisions. UN وشددت على أنه سيجري التماس آراء أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآراء جميع الجهات الأخرى صاحبة الشأن من أجل جعل هذه العملية غير رسمية وتشاركية قدر الإمكان والمضي في نهاية المطاف، نحو اتخاذ القرارات.
    Access to justice is a fundamental right in itself and an essential prerequisite for the protection and promotion of all other human rights. UN 3- وصول الأطفال إلى العدالة حق أساسي في حد ذاته وشرط جوهري لحماية وتعزيز حقوق الإنسان الأخرى كافة.
    In making decisions for the related themes for the coordination segment of the following year, the Council should seek to identify themes, inter alia, on new and evolving issues, that will add value to international efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration and the outcomes of all other major United Nations conferences and summits. UN وعند اتخاذ قرارات بشأن المواضيع ذات الصلة التي يبحثها الجزء المتعلق بالتنسيق في السنة التالية، ينبغي للمجلس أن يسعى إلى تحديد مواضيع من بينها قضايا جديدة ومتطورة، تضيف قيمة إلى الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية وفي الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    In its article 1, the ASEAN Charter clearly states that South-East Asia will be preserved as a nuclear-weapon-free zone and be free of all other weapons of mass destruction. UN وتشير المادة 1 من الميثاق بوضوح إلى أنه سيتم الحفاظ على جنوب شرق آسيا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    The Russian Federation has incurred heavy expenditures related to the maintenance of the 201st Motorized Rifle Division and the Border Patrol Group in Tajikistan that far exceed those of all other States combined. UN وتكبد الاتحاد الروسي نفقات باهظة تتعلق بالإنفاق على فرقة المشاة الراكبة 201 ومجموعة دوريات الحدود في طاجيكستان تتجاوز بكثير ما أنفقته جميع الدول الأخرى مجتمعة.
    Nationals of all other countries are treated equally in terms of the procedure for granting residence permits. UN ويعامل مواطنو جميع البلدان الأخرى على قدم المساواة من حيث إجراءات منح تصريح الإقامة.
    The Committee strongly recommends that the principle of non-discrimination, as provided for under article 2 of the Convention, be fully and vigorously applied by the State party and integrated into the implementation of all other articles to guarantee, without discrimination, the rights set out in the Convention. UN 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تطبق مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية تطبيقاً كاملاً وفعالاً، وأن تدمجه في تنفيذ جميع المواد الأخرى من أجل ضمان إعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد