It was to be hoped that its work would lead to the elimination of all sources of distortion. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُسفر ما تقوم به من عمل عن إزالة جميع مصادر الاختلال. |
The Commission recognizes the importance of the full utilization of all sources of development finance. | UN | كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي. |
The Commission recognizes the importance of the full utilization of all sources of development finance. | UN | كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي. |
Therefore, good governance and the coherent mobilization of all sources of financing for development are critical. | UN | ولذلك لا غنى عن الحوكمة الجيدة والحشد المتّسق لجميع مصادر تمويل التنمية. |
A complete picture of the Department's requirements would require a full accounting of all sources of resources. | UN | ويقتضي تقديم صورة كاملة لاحتياجات اﻹدارة عرضا كاملا لجميع مصادر الموارد. |
Rangelands, vegetation and livestock are ecological complexes which include the variability among living organisms of all sources. | UN | والمراعي والغطاء النباتي والماشية تشكل مركبات إيكولوجية تشتمل على الاختلاف فيما بين الكائنات الحية من جميع المصادر. |
In this regard, the streamlining of contracts should be considered either in the context or alongside the streamlining of all sources of funding, which would necessitate converting the extrabudgetary funding to the regular budget. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في تبسيط العقود إما في سياق تبسيط جميع مصادر التمويل أو بالتوازي معه، وهو ما سيقتضي تحويل التمويل الخارج عن الميزانية إلى تمويل من الميزانية العادية. |
Although the current practice was consistent with United Nations System Accounting Standards and UNICEF's financial reporting framework, it was not conducive to a comprehensive monitoring of all sources of income. | UN | وعلى الرغم من أن الممارسة المتبعة حاليا تتفق مع نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وإطار إعداد تقارير اليونيسيف المالية، فإنه لم يؤد إلى رصد جميع مصادر الدخل رصدا شاملا. |
The Government requested international assistance to fund an audit of all sources of government revenue. | UN | وطلبت الحكومة المساعدة الدولية لتمويل مراجعة حسابات جميع مصادر الإيرادات الحكومية. |
One representative, however, said that the inclusion of all sources of emissions to the atmosphere would pose a major challenge to the implementation of and compliance with the instrument. | UN | ولكن أحد الممثلين قال إن إدراج جميع مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي سيمثل تحدياً كبيراً يعرقل تنفيذ الصك والامتثال له. |
Several participants stressed the need to focus on the impact of all sources of renewable energy in order to understand how research and development help to promote their balanced and sustainable use. | UN | فقد شدد العديد من المشاركين على ضرورة التركيز على تأثير جميع مصادر الطاقة المتجددة من أجل فهم الكيفية التي يمكن أن يساعد بها البحث والتطوير في تعزيز استخدامها المتوازن والمستدام. |
The Panel is aware of potential sensitivities in connection with information received from States or the private sector and is mindful of the importance of maintaining the confidentiality of all sources of information. | UN | ويدرك الفريق الحساسيات المحتملة فيما يتعلق بالمعلومات الواردة من الدول أو القطاع الخاص، ويراعي أهمية الحفاظ على سرية جميع مصادر المعلومات. |
Greater mobilization of all sources of financing was desirable, including greater access to local resources, particularly through fiscal reform and greater involvement by new financing sources, including from the private sector. | UN | ومن المستصوب زيادة تعبئة جميع مصادر التمويل، بما في ذلك زيادة فرص الاستفادة من الموارد المحلية، وبخاصة من خلال الإصلاح المالي وتعزيز مشاركة مصادر التمويل الجديدة التي تشمل القطاع الخاص. |
The Prosecutor should have the full use of all sources of information, from governmental and non-governmental sources as well as from victims’ associations. | UN | وينبغي للمدعي العام أن يكون له كامل سلطة استخدام جميع مصادر المعلومات ، من مصادر حكومية وغير حكومية وكذلك من رابطات المجني عليهم . |
Emphasizing that the international financial system should support sustainable development, sustained economic growth and poverty reduction and allow for the mobilization, in a coherent manner, of all sources of financing for development, including the mobilization of domestic resources, international flows, trade, official development assistance and external debt relief, | UN | وإذ تشدد على أن النظام المالي الدولي ينبغي أن يدعم التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر، وأن يتيح بطريقة متسقة تعبئة جميع مصادر التمويل من أجل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد الداخلية والتدفقات الدولية والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون الخارجية، |
F. Coherent mobilization of all sources of financing for development 37 - 41 10 | UN | واو - الحشد المتسق لجميع مصادر تمويل التنمية 37-41 13 |
F. Coherent mobilization of all sources of financing for development | UN | واو- الحشد المتسق لجميع مصادر تمويل التنمية |
This has resulted in consistent and serious undervaluation of forest goods and services in official statistics and poses an additional challenge to comprehensive identification of all sources of financing for forests. | UN | وقد أسفر ذلك عن نقص كبير في القيمة المحددة للسلع والخدمات المتعلقة بالغابات في الإحصاءات الرسمية وهو يمثل تحديا إضافيا أمام التحديد الشامل لجميع مصادر التمويل من أجل الغابات. |
Reiterating that the international financial system should support sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development and hunger and poverty eradication efforts in developing countries, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, | UN | وإذ تكرر تأكيدها أنه ينبغي للنظام المالي الدولي أن يدعم النمو الاقتصادي المستدام والجامع والمنصف، والتنمية المستدامة وجهود القضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية، وأن يسمح في الوقت ذاته بالتعبئة المتسقة لجميع مصادر تمويل التنمية، |
Many speakers referred to the importance of accounting rules, the need to ensure comprehensive coverage of all sources and all sinks across all sectors, and how accounting rules relate to transparency and the understanding of targets. | UN | وأشار العديد من المتحدثين إلى أهمية هذه القواعد، والحاجة إلى ضمان أن تغطي هذه القواعد على نحو شامل جميع المصادر وجميع البواليع في جميع القطاعات، وعلاقة قواعد المحاسبة بالشفافية وبفهم الأهداف. |
Its percentage share of the balance of all sources also increased, to 91 per cent (90 per cent in 2004). | UN | كما زادت حصتها من النسبة المئوية لأرصدة جميع الموارد إلى 91 في المائة (90 في المائة سنة 2004). |
Representatives observed that the Toolkit was a good basis for provisional guidance but ultimately needed to be more detailed and that a strategy for proper identification of all sources should be included. | UN | ولاحظ المراقبون أن مجموعة الأدوات تمثل أساساً جيداً للتوجيهات المؤقتة وإن كانت في نهاية الأمر تحتاج إلى تفصيلها وتضمين استراتيجية للتحديد السليم لجميع المصادر. |