ويكيبيديا

    "of all the countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع بلدان
        
    • لجميع بلدان
        
    • لجميع البلدان
        
    • كافة البلدان
        
    • كل البلدان
        
    • لكل بلدان
        
    • لكافة بلدان
        
    • من أصل جميع البلدان التي
        
    • كل بلدان
        
    In this respect, allow me to refer to the holding last week -- for the first time in our history -- of a meeting of the Presidents of all the countries in South America. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عقد اجتماع في الأسبوع الماضي لرؤساء جميع بلدان أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا.
    Everything should be done to build a solid basis and new foundations that can ensure peace and promote the development of all the countries of the world. UN وينبغي عمل كل شيء من أجل بناء أساس صلب ودعائم جديدة يمكنها أن تكفل السلم وتعزز التنمية في جميع بلدان العالم.
    We believe that the future of all the countries of the former Yugoslavia lies in their integration with Europe. UN فنحن نرى أن مستقبل جميع بلدان يوغوسلافيا السابقة يكمن في اندماجها مع أوروبا.
    I cannot understand how the resolutions of an Organization of all the countries of the world are not respected. UN لا أستطيع أن أفهم كيف لا تحترم قرارات منظمة لجميع بلدان العالم.
    The RC will be representative of all the countries in the region and report to all the Parties in the region. UN وستكون اللجنة الإقليمية ممثلة لجميع البلدان في المنطقة وستقدم تقاريرها لجميع الأطراف في المنطقة.
    In addition, there must be an independent monitoring mechanism to monitor the performances of all the countries, the obligations of the developing countries and those of the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون هناك آلية رصد مستقلة لرصد أداء كافة البلدان والتزامات البلدان النامية والتزامات المجتمع الدولي.
    "Can you give me a recap of all the countries of your mother?" Open Subtitles يمكنك أن تراجعي لي كل البلدان التي زارتها أمك ؟
    In any case, in the spirit of the New Partnership, the principle of the collective responsibility of all the countries of the continent should prevail in the resolution of these problems. UN في كل الأحوال، وبروح الشراكة الجديدة، ينبغي لمبدأ المسؤولية الجماعية لكل بلدان القارة أن يسود في حل هذه المشاكل.
    It is in the interests of all the countries of the region to take advantage of this historic opportunity. UN وإنه لمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن تستغل هذه الفرصة التاريخية.
    Nuclear security is an issue that requires the common efforts of all the countries in the world. UN والأمن النووي قضية تتطلب من جميع بلدان العالم بذل جهود مشتركة.
    With the cooperation of all the countries of the region, we can cope with those problems and jointly meet the challenges of tomorrow. UN وبقيام تعاون بين جميع بلدان المنطقة، نستطيع مواجهة هذه المشاكل وأن نواجه معا تحديات الغد.
    His reports have contained an analysis of the question of apartheid and the racist policy of South African Governments, which impeded the enjoyment of human rights and the exercise of the right to self-determination of the people of South Africa and adversely affected the sovereignty of all the countries of the region. UN وتناولت تلك التقارير بالتحليل مسألة الفصل العنصري والسياسة العنصرية التي اتبعتها الحكومات السابقة لجنوب افريقيا والتي تمس بممارسة حق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير وسيادة جميع بلدان المنطقة.
    In the preambular part, as in draft resolution A/C.1/49/L.42, the question of the initiative and participation of all the countries of the region has been left out. UN وفي الديباجة، كما هو الحاصل في مشروع القرار A/C.1/49/L.42، أغفلت مسألة مبادرة ومشاركة جميع بلدان المنطقة.
    That quotation puts in a nutshell the concerns of all the countries in the subregion that have at one time or another hosted refugees fleeing from apartheid. UN هذا الاقتباس يوجز مشاغل جميع بلدان المنطقة دون الاقليميـة، التي استضافت في وقت أو آخر اللاجئين الهاربين من الفصل العنصري.
    The logic of history is such that integration in the world community is possible only through the joint efforts of all the countries of the Commonwealth, making use of the powerful potential for integration formed over the decades. UN فالمنطق الذي يسير عليه التاريخ يقول بأن التكامل لا يمكن أن يتحقق في المجتمع العالمي إلا بجهود مشتركة تبذلها جميع بلدان الرابطة باستخدام ما تشكل خلال عشرات السنين من إمكانات تكاملية جبارة.
    That African conference will culminate in a conference of all the countries of the umma, to be held in Medina, Saudi Arabia. UN وسيُتوَّج ذلك المؤتمر الأفريقي بمؤتمر لجميع بلدان الأمة، سيُعقَد في المدينة المنوَّرة، في المملكة العربية السعودية.
    The addition of Tuvalu brings closer to fruition the hope of the founding fathers to see a United Nations comprised of all the countries of the world. UN فإضافة توفالوا تقرّب تحقيق أمل الآباء المؤسسين في رؤية أمم متحدة شاملة لجميع بلدان العالم.
    It had been attended by representatives of all the countries of Central Asia, and of the Russian Federation and Ukraine. UN وحضر المؤتمر ممثلون لجميع بلدان آسيا الوسطى والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    The Council of Europe is open to membership of all the countries in the region on the basis of these principles. UN وعضوية مجلس أوروبا مفتوحة لجميع البلدان في المنطقة على أساس هذه المبادئ.
    Indeed, the new millennium that is soon to commence will provide an opportunity to lay the bases for even closer and more fruitful international cooperation resolutely aimed at meeting all of our global challenges and in the service of peace, stability and prosperity for all the peoples of all the countries throughout the world. UN والواقع، أن اﻷلفية الجديدة التي توشك أن تبدأ ستتيح فرصة ﻹرساء اﻷسس لمزيد من التعاون الدولي الوثيق والمثمر الذي يستهدف بصورة حاسمة التصدي لجميع التحديات العالمية التي تواجهنا وخدمة للسلام والاستقرار والازدهار لجميع شعوب كافة البلدان في أنحاء العالم.
    I do so not only on behalf of the member States of CARICOM but also on behalf of all the countries that have generously extended themselves to sponsor the current draft. UN وأنا لا أفعل ذلك نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فحسب بل أيضا نيابة عن كل البلدان التي تفضلت بتبني مشروع القرار هذا.
    Affirming its recognition of the value and diversity of the cultures and forms of social organization of indigenous people and that the development of indigenous people within their countries will contribute to the socio-economic, cultural and environmental advancement of all the countries of the world, UN وإذ تؤكد اعترافها بقيمة وتنوع ثقافات السكان الأصليين وأشكال تنظيمهم الاجتماعي، وبأن تنمية السكان الأصليين داخل بلدانهم ستساهم في التقدم الاجتماعي الاقتصادي والثقافي والبيئي لكل بلدان العالم،
    Algeria fully supported that United Nations endeavour, which would guarantee the stability and prosperity of all the countries in the region. UN وتؤيد الجزائر تأييداً تاماً ذلك المسعى الذي تقوم به الأمم المتحدة، والذي يكفل الاستقرار والرفاهية لكافة بلدان المنطقة.
    287. of all the countries significantly contaminated as a result of the Chernobyl accident, only Ukraine has instituted thyroidspecific dosimetric surveillance in all population centres. UN 287- وأوكرانيا وحدها هي البلد الوحيد من أصل جميع البلدان التي تعرضت لتلوث واسع النطاق نتيجة لحادث تشيرنوبيل الذي قام باستنان مراقبة قياس الجرعة الخاصة بالغدة الدرقية في جميع المراكز السكانية.
    Of course, we associate ourselves with the statement made by the distinguished delegate of Costa Rica, who spoke on behalf of all the countries of Central America. UN ونحن، بطبيعة الحال، نؤيد البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا الموقر، الذي تكلم بالنيابة عن كل بلدان أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد