ويكيبيديا

    "of all women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع النساء
        
    • لجميع النساء
        
    • من مجموع النساء
        
    • جميع نساء
        
    • كافة النساء
        
    • كل النساء
        
    • النساء جميعا
        
    • النساء كافة
        
    • بجميع النساء
        
    • إجمالي عدد النساء اللاتي
        
    A special programme to reduce breast cancer among women is being carried out, and regular preventive check-ups are run on the state of health of all women. UN وتستفيد جميع النساء بشكل دوري من الفحوص الطبية الوقائية في إطار البرنامج الخاص لمكافحة سرطان الثدي.
    The figures show that 24% of all women using contraceptives are under the age of 20. UN وتبين الأرقام أن 24 في المائة من جميع النساء اللاتي يستعملن وسائل منع الحمل لم يبلغن سن عشرين سنة.
    These and all the other above-mentioned forms of contraception are within the reach of all women. UN وهذه الطرق، بالإضافة إلى جميع الأشكال الأخرى لمنع الحمل الآنف ذكرها، هي في متناول جميع النساء.
    One indicator for which data are available is the percentage of all women who have undergone female genital cutting. UN ويتمثل أحد المؤشرات التي تتوافر عنها بيانات في النسبة المئوية لجميع النساء اللائي تعرّضن لبتر الأعضاء التناسلية.
    Promoting the sexual and reproductive health and rights of all women and girls, including the right to safe motherhood, is therefore essential; a human rights approach must be adopted in addressing reproductive health. UN ولذا، يمثل تعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع النساء والفتيات، بما في ذلك الحق في الأمومة المأمونة، أمراً جوهرياً؛ ويجب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لمعالجة مسألة الصحة الإنجابية.
    Currently, approximately 9% of all women are in paid employment, as compared to 13% of men. UN وحاليا، تعمل نسبة 9 في المائة تقريبا من جميع النساء في عمل مدفوع الأجر، مقابل 13 في المائة من الرجال.
    Currently, approximately 9% of all women are in paid employment, as compared to 13% of men. UN وحاليا، تمارس نسبة 9 في المائة تقريبا من جميع النساء عملا مدفوع الأجر، مقابل 13 في المائة من الرجال.
    of all women living in poverty, 44.9 per cent were 18 or younger. UN فمن بين جميع النساء اللاتي يعشن في حالة فقر، كانت نسبة 44.9 في المائة تبلغ 18 عاماً أو أقل.
    In 2006, Arab women constitute about 4% of all women in the civil labor force in Israel. UN وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل.
    Paragraph 30: To monitor the access of all women to health services and to take appropriate action UN الفقرة 30: أن ترصد وصول جميع النساء إلى الخدمات الصحية وتتخذ الإجراءات المناسبة
    Almost 60 per cent of all women who contribute to the work force, work in health and social services, retail trades or education. UN فنحو 60 في المائة من جميع النساء العاملات في قوة العمل يعملن في الخدمات الصحية والاجتماعية، والبيع بالمفرّق، أو في التعليم.
    11. Safety and security of all women is crucial to peace and development. UN إن سلامة وأمن جميع النساء حاسم للأمن والتنمية.
    The data indicate that 18 per cent of all women and 24 per cent of currently married women have used a method at some time. UN وتبين النتائج أن ١٨ في المائة من جميع النساء و٢٤ في المائة من النساء المتزوجات حالياً استخدمن وسيلة في وقت ما.
    The full realization of all human rights and fundamental freedoms of all women is essential for the empowerment of women. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    The full realization of all human rights and fundamental freedoms of all women is essential for the empowerment of women. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    The full realization of all human rights and fundamental freedoms of all women is essential for the empowerment of women. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    The Platform seeks to promote and protect the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of all women throughout their life cycle. UN ويستهدف منهاج العمل تعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع النساء طوال دورة حياتهن.
    The Platform seeks to promote and protect the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of all women throughout their life cycle. UN ويستهدف منهاج العمل تعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع النساء طوال دورة حياتهن.
    In the East, on the other hand, over 60 per cent of all women work full-time after an interruption in employment. UN أما في الشرق، فإن أكثر من 60 في المائة من مجموع النساء يعملن بدوام كامل بعد الانقطاع عن العمل.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and resolution as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار بالنسبة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    It is estimated that between 10 and 50 per cent of all women who undergo unsafe abortions need medical care for complications. UN وتشير التقديرات إلى احتياج ما بين 10 و 50 في المائة من كافة النساء اللاتي أجرين عمليات إجهاض غير مأمونة للعناية الطبية بسبب مضاعفات الإجهاض.
    70% of all women have trouble achieving an orgasm. Open Subtitles %70من كل النساء لديهم مشكلة للوصول الى الشهوة
    With regard to the future of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), she was confident that if the recommendations of the Working Group on the Future Operation of INSTRAW were followed, the Institute would be able to play an important role in finding new ways to ensure that the rights of all women were recognized and observed. UN وفيما يتصل بمستقبل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، قالت إنها على يقين أنه إذا اتبعت توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد، فإن المعهد سيتمكن من أداء دور مهم في العثور على سبل جديدة للتأكد من أن حقوق النساء جميعا تلقى الاعتراف والمراعاة.
    Other goals pertain to empowerment of all women to breastfeed their children and the maintenance of a high level of immunization coverage. UN وتتعلق اﻷهداف اﻷخرى بتمكين النساء كافة من توفير الرضاعة الطبيعية ﻷطفالهن والمحافظة على مستوى عال من التغطية في مجال التحصين ضد اﻷمراض.
    Under the Women's Programme, funding was provided for projects aimed at the advancement of all women in Canada. UN وفي سياق برنامج المرأة، قدم التمويل اللازم للمشاريع الرامية إلى النهوض بجميع النساء في كندا.
    Fifteen years ago, fewer than half of all women giving birth in developing countries had skilled health personnel to help them. UN قبل خمسة عشر عاماً، كان أقل من نصف إجمالي عدد النساء اللاتي يلدن في البلدان النامية لديهن موظفون صحيون مؤهلون يقدمون لهن المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد