National efforts were hampered by the lack of financial resources and of an enabling international environment. | UN | ويعرقل الجهود الوطنية في هذا الشأن عدم توفر الموارد المالية، وغياب بيئة دولية تمكينية. |
They did not follow the balance in the Declaration, which centred on the creation of an enabling international environment. | UN | إذ إن المعايير لم تطبق التوازن الوارد في الإعلان والذي ركّز على إنشاء بيئة دولية تمكينية. |
This is an essential complement both to the shaping of an enabling international environment and to national agricultural policies. | UN | وهذا العنصر ضروري لتهيئة بيئة دولية تمكينية ووضع سياسات زراعية وطنية. |
It should also ensure the creation of an enabling international economic environment. | UN | وينبغي للحدث أيضا أن يكفل إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية. |
Food security must be considered a public good, the provision of which states must ensure in the context of an enabling international environment. | UN | ويجب أن يعتبر الأمن الغذائي منفعة عامة تضمن الدول توفيرها في إطار بيئة دولية مواتية. |
It was also viewed as a key aspect of the establishment of an enabling international environment, without which the development efforts of developing countries cannot succeed. | UN | ورئي أيضا أنها تشكل جانبا رئيسيا في تهيئة بيئة دولية ملائمة لا يمكن بدونها أن تثمر الجهود الإنمائية في البلدان النامية. |
An important prerequisite for attaining this objective will be the creation of an enabling international environment supportive of development. | UN | وأحد المقتضيات الهامة لتحقيق ذلك الهدف تهيئة بيئة دولية مؤاتية لدعم التنمية. |
Affected country Parties, in collaboration with other Parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment in the implementation of the Convention. | UN | تتعاون اﻷطراف من البلدان المتأثرة، جنبا إلى جنب مع أطراف أخرى والمجتمع الدولي، لضمان العمل على ايجاد بيئة دولية تمكينية في تنفيذ الاتفاقية. |
Article 12 states that affected country Parties, in collaboration with other Parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment covering, inter alia, technology transfer. | UN | وتنصّ المادة 12على وجوب تعاون البلدان الأطراف المتأثرة مع الأطراف الأخرى والمجتمع الدولي لضمان العمل على إيجاد بيئة دولية تمكينية في ميادين من بينها ميدان نقل التكنولوجيا. |
The creation of an enabling international environment through a clear assessment of impediments existing at the international level was highlighted. | UN | 187- وتم إبراز أهمية تهيئة بيئة دولية تمكينية من خلال تقييم واضح للعقبات القائمة على الصعيد الدولي. |
7. General Assembly resolution 54/197 emphasized the importance of an enabling international economic environment for financial flows for development. | UN | 7 - أكد قرار الجمعية العامة 54/197 أهمية وجود بيئة اقتصادية دولية تمكينية للتدفقات المالية المستخدمة في التنمية. |
The international dimension of the right to development has two aspects: the creation of an enabling international environment for the implementation of the right; and development assistance, either bilateral or multilateral. | UN | فالبعد الدولي للحق في التنمية له جانبان: إيجاد بيئة دولية تمكينية من أجل تنفيذ الحق، والمساعدة الإنمائية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف. |
The international dimension of the right to development has two aspects: the creation of an enabling international environment for the implementation of the right; and development assistance, either bilateral or multilateral. | UN | فالبعد الدولي للحق في التنمية له جانبان: إيجاد بيئة دولية تمكينية من أجل تنفيذ الحق، والمساعدة الإنمائية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف. |
The international dimension of the right to development has two aspects: the creation of an enabling international environment for the implementation of the right; and development assistance, either bilateral or multilateral. | UN | فالبعد الدولي للحق في التنمية له جانبان: إيجاد بيئة دولية تمكينية من أجل تنفيذ الحق؛ والمساعدة الإنمائية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف. |
Changing national needs and priorities required the creation of an enabling international environment and conditions for fair and open trade. | UN | ويلزم تغيير الاحتياجات والأولويات الوطنية لتهيئة بيئة دولية مواتية وظروف تسمح بالتجارة العادلة المنفتحة. |
He emphasized the importance of collective action to eradicate poverty, in the context of an enabling international environment and an effective global partnership for the mobilization of resources. | UN | وشدد على أهمية العمل الجماعي للقضاء على الفقر، في سياق بيئة دولية مواتية وشراكة عالمية فعالة لحشد الموارد. |
35. Some speakers emphasized the importance of an enabling international environment. | UN | 35 - وأبرز بعض المتكلمين أهمية تهيئة بيئة دولية مواتية. |
While the primary responsibility for translating that pledge into specific actions lay with Governments, their efforts would fail in the absence of an enabling international environment and the cooperation of the international community. | UN | فالحكومات هي التي تتحمل في المقام اﻷول مسؤولية تحويل هذا الالتزام إلى أفعال ملموسة ولكن جهودها سيكون مآلها الفشل ما لم تتوفر بيئة دولية مواتية وما لم تحصل على تعاون من جانب المجتمع الدولي. |
It was also viewed as a key aspect of the establishment of an enabling international environment, without which the development efforts of developing countries cannot succeed. | UN | ورئي أيضا أنها تشكل جانبا رئيسيا في تهيئة بيئة دولية ملائمة لا يمكن بدونها أن تثمر الجهود الإنمائية في البلدان النامية. |
51. Implementation of the present Plan of Action will require the allocation of significant additional human, financial, and material resources, nationally and internationally, within the framework of an enabling international environment and enhanced international cooperation, including North-South and South-South cooperation, to contribute to economic and social development. | UN | 51 - وسوف يقتضي تنفيذ خطة العمل هذه رصد موارد بشرية ومالية ومادية إضافية هامة، على الصعيدين الوطني والدولي في إطار بيئة دولية ملائمة وتعاون دولي معزز، بما في ذلك التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، للإسهام في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
As is well known, an indispensable condition for the fulfilment of all the objectives set forth in the Copenhagen Declaration and Programme of Action is the existence of an enabling international economic environment. | UN | وكما هو معـــروف للجميع فإن الشرط الذي لا غنى عنه لتحقيق جميع أهداف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، هو وجود بيئة اقتصادية دولية مؤاتية. |
371. Success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends to a significant extent on the creation of an enabling international economic environment and the adoption of effective measures, including new financial mechanisms, in order to support efforts by developing countries to achieve sustained economic growth and social and sustainable development and to strengthen their democratic systems. | UN | 371 - إن النجاح في الوفاء بأهداف التنمية واستئصال شأفة الفقر يتوقف إلى حد بعيد على تهيئة مناخ اقتصادي دولي ملائم واعتماد تدابير فعالة، منها استحداث آليات مالية جديدة، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية والمستدامة وتعزيز نظمها الديمقراطية. |