ويكيبيديا

    "of an internal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخلي
        
    • داخلية
        
    • الداخلية للحسابات
        
    • تعمم داخليا
        
    • داخلى
        
    • االداخلية
        
    • بديل داخل
        
    The recommendation called for the creation of an internal system to monitor the implementation of recommendations made by relevant oversight bodies. UN دعت التوصية إلى إنشاء نظام داخلي يكفل رصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها الأجهزة الرقابية ذات الصلة.
    The Director of DAS had been the subject of an internal inquiry and had instructed his staff to cooperate fully with the overall investigation. UN وقد خضع مدير إدارة الأمن لتحقيق داخلي وأوعز إلى موظفيه بالتعاون تعاوناً تاماً في إجراءات التحقيق الإجمالية.
    Thirdly, delegations exchanged their views on the prospects of an internal political dialogue aimed at establishing sustainable peace in Afghanistan. UN ثالثا، تبادلت الوفود آراءها بشأن آفاق إجراء حوار سياسي داخلي يهدف إلى إقرار السلام المستدام في أفغانستان.
    The matter is still to be resolved, pending the outcome of an internal disciplinary process. UN ولم يتم حل هذه المسألة بعد في انتظار نتائج عملية تأديبية داخلية.
    To this end, special training was provided in Uganda to build Somali knowledge and capacity for the development of an internal control unit. UN ولهذا الغرض، قـُدّم تدريب خاص في أوغندا لبناء قدرات ومعارف صومالية في مجال إنشاء وحدة مراقبة داخلية.
    creation of an internal audit department within the MoF; UN :: إنشاء إدارة للمراجعة الداخلية للحسابات ضمن وزارة المالية؛
    UNOPS decided to defer the implementation of the reform plan until the outcome of an internal review by the Secretary-General was made known. UN وقرر المكتب أن يؤجل تنفيذ خطة الإصلاح إلى الإعلان عن نتيجة استعراض داخلي يقوم به الأمين العام.
    At the same time, we cannot ignore the threats to democracy, which are primarily of an internal nature. UN ولا يمكن أن نغفل، في الوقت نفسه، التهديدات التي تتعرض لها الديمقراطية، وهي أساسا ذات طابع داخلي.
    The mission recommended the strengthening of the Office, including the appointment of an internal auditor and a legal adviser. UN وأوصت البعثة بتعزيز المكتب بما في ذلك تعيين مراجع داخلي للحسابات ومستشار قانوني.
    He stressed the need to raise further awareness that, though most current conflicts may be of an internal nature, the market for small arms is global, and curbing excessive small arms proliferation needs a global response. UN وأكد ضرورة زيادة التوعية بأنه على الرغم من أن معظم الصراعات الحالية قد تكون ذات طابع داخلي يتسم سوق اﻷسلحة الصغيرة بعالميته وبأن الحد من الانتشار المفرط لﻷسلحة التقليدية يتطلب استجابة عالمية.
    Other measures taken to expand the incorporation of persons with disabilities in the Bank’s work include the development of an internal working group around the theme of disability. UN وتشمل الإجراءات الأخرى المتخذة لتوسيع نطاق مشاركة المعوقين في عمل البنك الدولي إنشاء فريق عامل داخلي حول موضوع الإعاقة.
    Several delegations therefore supported the establishment of an internal justice council for the selection of judges. UN وعليه فقد أيدت عدة وفود إنشاء مجلس عدل داخلي لاختيار القضاة.
    States have a basic duty not to intervene or otherwise interfere with the resolution of an internal conflict within another state. UN يقع على الدول واجب أساسي بعدم التدخل أو المشاركة في حل صراع داخلي في دولة أخرى.
    It offers a unique example in post-cold-war Europe of an internal conflict settled successfully by political means. UN إنه يقدم مثالا فريدا في أوروبا بعد الحرب الباردة، على صراع داخلي تمت تسويته بنجاح بوسائل سياسية.
    She noted that this issue was complicated in the context of noninternational conflicts where States had been reluctant to admit the existence of an internal conflict. UN ولاحظت أن هذه القضية معقدة في سياق النـزاعات غير الدولية عند إحجام الدول عن الاعتراف بوجود نزاع داخلي.
    Furthermore, most armed conflicts today are of an internal, rather than international nature. UN وفضلاً عن ذلك، فإن معظم المنازعات المسلحة هي ذات طبيعة داخلية وليست دولية.
    These included not only acts of an internal nature, but also acts relating to one or more States or to the international community as a whole. UN وهذه لا تشتمل على اﻷفعال التي تتسم بطبيعة داخلية فحسب بل إنها تشمل أيضاً اﻷفعال المتصلة بدولة أو أكثر أو بالمجتمع الدولي ككل.
    There should be clear delineations of responsibilities in the form of an internal " firewall " in UNDP. UN وينبغي أن تكون هناك حدود واضحة للمسؤوليات في شكل ' ' قواسم`` داخلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Other significant issues that remain outstanding relate to the introduction of an internal control policy, including a risk management policy, in the Secretariat. UN وتتصل المواضيع المهمة الأخرى التي تزال قائمة ببدء سياسة رقابة داخلية تنطوي على سياسة لإدارة المخاطر في الأمانة العامة.
    We consider the Court's establishment of an internal oversight mechanism to be key to ensuring transparency in its working methods and confidence in the Court's abilities. UN كما نعتبر تشكيل المحكمة لآليات رقابة داخلية أمرا أساسيا في الحرص على شفافية العمل وتعزيز الثقة بقدراتها.
    He requested the IGO to coordinate the efforts of various divisions to develop and oversee the implementation plan for the establishment of an internal Audit Service within a reconfigured Office of Internal Oversight. UN وطلب من مكتب المفتش العام تنسيق جهود الشُّعب المختلفة لوضع الخطة التنفيذية من أجل إنشاء دائرة للمراجعة الداخلية للحسابات داخل مكتب خدمات جديد للرقابة الداخلية في المفوضية، وللإشراف على هذه الخطة.
    :: Production of an internal newsletter UN :: إنتاج رسالة إخبارية تعمم داخليا
    However, the Committee was informed that the results of an internal survey on the subject indicate that there may be a possibility of establishing workload standards for procurement activities. UN بيد ان اللجنة علمت أن نتائج استقصاء داخلى أجري عن الموضوع تشير إلى أنه ربما يكون من الممكن وضع معايير لحجم العمل من أجل أنشطة الشراء.
    Long-term strategic budgeting of WMO has been supported by the establishment of an internal audit function, a centralized support staff pilot project, which has resulted in greater flexibility in the use of staff resources and savings, the establishment of an office automation system and a revised Performance Appraisal System. UN وقد تم دعم الميزنة الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لهذه المنظمة بأن أنشئت وظيفة للمراجعة االداخلية للحسابات، وبدئ بمشروع نموذجي مركزي لموظفي الدعم أدى إلى زيادة المرونة في استخدام الموارد من الموظفين والوفورات، وأقر نظام التشغيل اﻵلي للمكاتب ونظام منقح لتقييم اﻷداء.
    The pre-removal risk assessment officer carefully considered the evidence, but ultimately decided that the author had the possibility of an internal flight alternative and that the additional evidence presented did not refute that finding. UN وقد نظر موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل في الأدلة بكل عناية، غير أنه قرر في نهاية المطاف أن صاحبة البلاغ كان بإمكانها إيجاد ملاذ بديل داخل بلدها وأن الأدلة الإضافية التي قدمتها لا تفند هذا الاستنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد