ويكيبيديا

    "of areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المجالات
        
    • من المناطق
        
    • مناطق
        
    • من مجالات
        
    • في المناطق
        
    • للمناطق
        
    • من الميادين
        
    • المناطق التي
        
    • المجالات التي
        
    • لمناطق
        
    • بالمناطق
        
    • لمجالات
        
    • بالمجالات
        
    • المساحات
        
    • بمجالات
        
    However, the review identified a number of areas where some adjustment to the legal framework was needed. UN ومع ذلك، حدد الاستعراض عدداً من المجالات التي يحتاج الإطار القانوني فيها إلى بعض التعديل.
    Comparable data is currently available only in a small number of areas, such as education and employment. UN وتتاح حاليا البيانات القابلة للمقارنة في عدد صغير من المجالات فقط، من قبيل التعليم والعمالة.
    The reporting period has witnessed significant achievements towards gender equality and women's empowerment in a multitude of areas. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير إنجازات ذات شأن صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عديد من المجالات.
    Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. UN وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم.
    Lower number of areas surveyed and mapped stemmed from the focus on conducting battle area clearance as the highest priority in an effort to remove known dangerous areas. UN نجم انخفاض عدد المناطق التي مسحت ووضعت خرائط لها عن التركيز على تطهير مناطق القتال من الألغام كأولوية قصوى في محاولة لإزالة المناطق الخطرة المعروفة.
    The Government also acknowledges the difficulties in providing a specific sex disaggregated data on the wide range of areas. UN وتدرك الحكومة أيضا الصعوبات التي تواجه تقديم بيانات معينة مفصلة حسب الجنس بشأن طائفة واسعة من المجالات.
    UNFPA chairs and coordinates working groups in a wide range of areas. UN ويرأس الصندوق، كما ينسق، أفرقة العمل في طائفة كبيرة من المجالات.
    A number of areas were identified for improvement, keeping in mind the Office's limited resources. UN وحدد هذا التقييم عددا من المجالات لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان يمكن استهدافها بموارده المحدودة.
    In fact, we have had very constructive relations with previous Israeli Governments, making great strides in a number of areas. UN وفي الحقيقة كانت لنا علاقات بناءة جدا مع الحكومات الإسرائيلية السابقة. وحققنا تقدما كبيرا في عدد من المجالات.
    It is encouraging that, as the report reveals, significant progress has been registered in a number of areas. UN ومن المشجع، كما يكشف التقرير، أنه قد أحرز تقدم لا بأس به في عدد من المجالات.
    This review has highlighted a number of areas where collaboration between the Republic of South Sudan and UNMISS has been positive. UN وقد سلّط هذا الاستعراض الضوء على عدد من المجالات التي كان التعاون فيها بين حكومة جنوب السودان والبعثة إيجابيا.
    Notable progress has been achieved in a number of areas such as water, sanitation and child mortality. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ في عدد من المجالات من قبيل المياه، والمرافق الصحية، ووفيات الأطفال.
    FAO is also actively engaged in a number of areas where the concerns of agricultural trade and the environment meet. UN كما تشارك المنظمة بصورة نشطة في عدد من المجالات التي تلتقي فيها اهتمامات التجارة في المنتجات الزراعية والبيئة.
    In addition, it will undertake revisions in a number of areas as identified in the management plan. UN كما ستجرى باﻹضافة إلى ذلك تنقيحات لعدد من المجالات على النحو الذي تحدده الخطة اﻹدارية.
    Various institutions are working in a number of areas: UN وهناك مؤسسات شتى تعمل في عدد من المجالات:
    Specific needs have been identified in a range of areas in which UNCTAD has already begun to act, or which remain unaddressed. UN وتم تحديد احتياجات معينة في مجموعة من المجالات التي بدأ فيها الأونكتاد يعمل بالفعل أو التي لا تزال دون معالجة.
    The analysis also identified a number of areas where existing systems needed to be enhanced or new systems developed. UN وحدد هذا التحليل أيضا عددا من المجالات التي يلزم فيها تعزيز النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة.
    Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. UN وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم.
    At the same time, the sporadic fighting which had taken place in a number of areas began to intensify. UN وفي نفس الوقت أخذ القتال المتفرق الذي كان يجرى في عدة مناطق يزداد حدة.
    That focus of IMF had led it to make substantial changes in a number of areas of work. UN وقد حمل التركيز على هذا الجانب الصندوق على إجراء تغييرات ضخة في عدد من مجالات العمل.
    In the former Yugoslavia, sexual violence formed a part of, and flowed from, the ethnic cleansing of areas coveted by parties to the conflict. UN ففي يوغوسلافيا السابقة شكل العنف الجنسي جزءا من التطهير العرقي في المناطق التي كانت محط أطماع أطراف النزاع.
    Several delegations proposed building a register of areas that would meet the criteria. UN واقترحت وفود عديدة إنشاء سجل للمناطق التي تنطبق عليها المعايير.
    In this connection, the Secretary-General welcomes generally the recommendations and suggestions made in a number of areas. UN ويرحب الأمين العام في هذا الصدد بصفة عامة بالتوصيات والاقتراحات المقدمة في عدد من الميادين.
    The measure would assist in updating records with regard to such matters as fishing gear and the details of areas fished. UN وسيساعد هذا الإجراء على تضمين السجلات الجديد من أنواع معدات صيد السمك وتفاصيل المناطق التي يتم صيد السمك فيها.
    The two tables show a number of areas in which United Nations system organizations could jointly procure. UN ويبين الجدولان عدد المجالات التي يمكن فيها لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تشترك في الشراء.
    Wherever possible, these exercises were carried out on images selected by the participants of areas of their countries with which they were familiar. UN وأجريت التمارين، حيثما أمكن، على صور اختارها المشاركون لمناطق يألفونها من بلدانهم.
    It was suggested that the United Nations could develop an informal list of areas in special situations that could benefit from such assistance. UN واقترح أن تضع اﻷمم المتحدة قائمة غير رسمية بالمناطق التي تواجه حالات خاصة ويمكن أن تستفيد من مثل هذه المساعدة.
    Further initiatives are anticipated in the review of delegation of authority and the ongoing identification of areas of possible administrative duplication. UN ومن المتوقع شن مبادرات أخرى فيما يتصل بإجراء استعراض لتفويض السلطة والتحديد الجاري لمجالات الازدواج الإداري المحتملة.
    A non-exclusive list of areas where specific technologies are needed to improve the forest practices on the ground UN قائمة غير حصرية بالمجالات التي يلزم فيها استخدام تكنولوجيات معينة لتحسين الممارسات الحرجية على أرض الواقع
    The request also indicates that sizes of areas identified are indicative only, that at present Senegal cannot seriously provide the actual status of mined areas and precision regarding their surface location and areas, and that only following technical survey of each area would there be clarity regarding the true nature of the challenge. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن مساحات المناطق المحددة إرشادية فقط، وأنه لا يمكن للسنغال في الوقت الراهن أن تقدم، حقاً، معلومات عن الوضع الحالي للمناطق الملغومة ومعلومات دقيقة عن المساحات والمناطق المزروعة ألغاماً، وأن إجراء استقصاء تقني لكل منطقة هو الوسيلة الوحيدة الكفيلة بتوضيح الطبيعة الحقيقية للتحدي.
    Also, in terms of areas of focus in the CCF, the delegation was not convinced that training was a pressing issue. UN كما قال الوفد، فيما يتعلق بمجالات التركيز في إطار التعاون القطري، أنه غير مقتنع بأن التدريب مسألة ملحﱠة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد