ويكيبيديا

    "of between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتراوح بين
        
    • ما بين
        
    • يتراوح بين
        
    • تتراوح من
        
    • بين عام
        
    • تراوحت بين
        
    • من الموافق بين
        
    • بين سنة
        
    • مدتها بين
        
    • بين شهر
        
    • نسبته بين
        
    • بين يوم
        
    • بين ستة
        
    • بما بين
        
    • قيمتها بين
        
    They were given prison sentences of between 7 and 20 years. UN وحكم عليهم بالسجن لفترات تتراوح بين سبعة أعوام وعشرين عاما.
    It was limited to specific cases and could not exceed a period of between 4 and 18 months. UN وهو يقتصر على حالات معينة ولا يمكن أن يتجاوز فترة تتراوح بين 4 أشهر و18 شهراً.
    A witness indicated that an Israeli soldier fired at the victim, without prior warning, from a distance of between 5 to 10 metres. UN وأفاد شاهد عيان بأن جندياً إسرائيلياً أطلق النار على الضحية، دون أي إنذار مسبق، من مسافة تتراوح بين 5 و10 أمتار.
    Teachers undertaking such courses at their own expense may receive refunds of between half and full cost. UN ويمكن للمدرسين الذين يتلقون هذه الدورات على حسابهم أن يستردوا ما بين نصف التكلفة وكلها.
    These projects call for investments of between $100 million and $200 million. UN وتحتاج هذه المشاريع لاستثمارات تتراوح ما بين 100 و200 مليون دولار.
    It is estimated that a further reduction of the electricity generation costs of between 30 and 40 per cent is achievable. UN ومن المقدر أنه يمكن تحقيق تخفيض جديد لتكاليف توليد الكهرباء في نطاق يتراوح بين ٣٠ و ٤٠ في المائة.
    Many arrested demonstrators were promptly sentenced to short terms of imprisonment of between seven days and one month. UN وقد حُكم فوراً على العديد من المتظاهرين الموقوفين بِمُدَد قصيرة تتراوح بين سبعة أيام وشهر واحد.
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري تعيين ممارسين طبيين مسجلين من وقت إلى آخر لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Rates of between 50 and 75 per cent were suggested. UN واقترحت معدلات تتراوح بين ٠٥ و ٥٧ في المائة.
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    A high percentage of the Mission generators have capacities of between 5 kVA to 160 kVA. UN وتتراوح نسبة سعة الكثير من المولدات ما بين 5 كيلو فولت أمبير و 160 كيلو فولت أمبير.
    However, the Subcommittee noted some cases in which minors of between 15 and 17 years of age were held together with adults. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية بعض حالات احتجاز القاصرين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 سنة و17 سنة مع أشخاص بالغين.
    The enrollment rates of children of between 11 to 15 years are also different greatly. UN وتختلف أيضاً معدلات التحاق الأطفال ما بين سن 11 و 15 عاماً بدرجة كبيرة.
    This programme has been quite successful, with mobility rates of between 57 per cent and 82 per cent. UN وقد نجح هذا البرنامج تماما، بتحقيق معدلات تنقُل تتراوح ما بين 57 في المائة و 82 في المائة.
    She has been diagnosed as having a mental age of between 8 and 10 years. UN وبيّن التشخيص أن عمرها العقلي يتراوح بين 8 سنوات و10 سنوات.
    This will yield estimated annual savings of between $6.5 million and $9.8 million; UN وسيسفر ذلك عن تحقيق وفورات سنوية تقدر بما يتراوح بين 6.5 و 9.8 ملايين دولار؛
    :: 515 tradesmen, of which 386 were women, received loans of between CFAF 50,000 and CFAF 1,500,000; UN :: حصل 515 حرفيا، منهم 386 حرفية، على قرض يتراوح بين 000 50 و 000 500 1 من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية؛
    Criminal Code, art. 157: 15 days' to 2 years' imprisonment and fine of between Euro26 and Euro200; UN المادة 157 من قانون العقوبات، السجن لمدة تتراوح من 15 يوماً إلى سنتين، وغرامة ما بين 26 يورو و200 يورو.
    Furthermore, the internal affairs agencies are working in close cooperation with the courts to reduce the number of individuals held in remand centres for periods of between one and one-and-a-half years. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الهيئات التابعة لوزارة الداخلية بشكل وثيق مع المحاكم من أجل خفض عدد الأشخاص المحتجزين في مراكز الحبس الاحتياطي لمدة تتراوح بين عام واحد وعام ونصف.
    All categories of expenditure increased by rates of between 7 and 43 per cent, with the exception of acquisitions, which decreased by 8 per cent. UN وارتفعت جميع بنود النفقات بنسب تراوحت بين 7 و 43 في المائة، باستثناء المقتنيات، التي انخفضت بنسبة 8 في المائة.
    This contract made the ..... day of . between the International Seabed Authority represented by its Secretary-General (hereinafter referred to as " the Authority " ) and . represented by . (hereinafter referred to as " the Contractor " ) witnesseth as follows: UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    Three co-defendants received sentences of between one and seven years. UN وصدرت أيضا أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنة وسبع سنوات في حق ثلاثة أشخاص مدعى عليهم في نفس القضية.
    80. Regulations for imposing a sentence of imprisonment are established in article 23 of the Criminal Code, which allows for a term of between 3 months and 15 years. UN ٠٨ - وتتضمن المادة ٣٢ من القانون الجنائي قواعد فرض عقوبة الحبس، التي تتراوح مدتها بين ٣ شهور و٥١ سنة.
    Any person refusing to perform civic service is liable to penal servitude of between one month and a year. UN وأي رفض ﻷداء هذه الخدمة المدنية اﻹلزامية يعرض المخالفين إلى تكليف جزائي بالعمل تتراوح مدته بين شهر وسنة.
    To recover the overheads incurred in administrating these activities, a programme support cost charge of between 7 and 13 per cent of expenditure is levied. UN وفي إطار السعي إلى استرداد النفقات العامة التي يجري تكبدها في إدارة هذه الأنشطة، يُجبى رسم عن تكاليف دعم البرامج تتراوح نسبته بين 7 و 13 في المائة من النفقات.
    The victims of human trafficking stay for a period of between one to five days, which translates into a daily average of 48 UN :: تنوعت مدة إقامة ضحايا الاتجار بالبشر بين يوم وخمسة أ شهر، وهو ما يترجم إلى معدل 48 يوماً.
    A visit to one three-room apartment revealed that it was being used to house four families, each consisting of between six and nine people. UN وفي زيارة الى شقة ذات ثلاث غرف، لوحظ أنها تستخدم ﻹيواء أربع أسر، يتراوح عدد أفراد كل منها بين ستة وتسعة أشخاص.
    For 2008, the global area under cultivation with cannabis plant was estimated to be between 200,000 and 641,800 hectares, resulting in an output of between 13,300 and 66,100 tons of cannabis herb and between 2,200 and 9,900 tons of cannabis resin. UN وفي عام 2008 قُدرت المساحة المزروعة بنبتة القنّب على المستوى العالمي بما بين 000 200 و800 641 هكتار، تُنتج ما بين 300 13 و100 66 طن من عشبة القنّب وما بين 200 2 و900 9 طن من راتنج القنّب.
    The Administration has forecast that the project will deliver recurring annual financial benefits of between $140 million and $220 million. UN وتوقعت الإدارة أن يحقق المشروع مكاسب مالية سنوية متكررة تتراوح قيمتها بين 140 مليون و 220 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد