The equal access of boys and girls to education is one of the principal challenges for the Salvadoran State. | UN | تشكل إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم على نحو متساو إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها دولة السلفادور. |
Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، جلد الفتيان بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقاب البدني في المدارس. |
Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس. |
For a long time, however, the public school system was largely geared to the needs of boys. | UN | هذا مع العلم بأن احتياجات البنين هي التي طبعت بملامحها نظام التعليم العام لزمن طويل. |
The Committee calls upon the State party to further encourage diversification of the educational choices of boys and girls. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المضي في تشجيع تنوع الخيارات التعليمية المتاحة للفتيان والفتيات. |
The Ministry of Education has established a reference group to address the lower level of achievement of boys. | UN | وأنشأت وزارة التعليم مجموعة مرجعية لمعالجة انخفاض مستوى الأداء للبنين. |
There is a slight gender disparity in Basic Education in favor of boys that tends to increase at the more advanced levels. | UN | وليس هناك سوى تفاوت بسيط في التعليم الأساسي لصالح الذكور من الأطفال، وهو ينحو إلى الزيادة في المستويات المتقدمة أكثر. |
It should be possible to use the study to improve the academic and vocational orientation of boys and girls. | UN | ولا بد أن يكون في الإمكان استخدام هذه الدراسة لتحسين التوجيه الأكاديمي والمهني لدى الصبيان والبنات. |
However, she deplores the fact that a high number of boys and girls live on the streets. | UN | غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع. |
Sexual violence is only one form of gender-based violence; forced conscription and the recruitment of boys into military ranks are others. | UN | إن العنف الجنسي مجـرد أحد أشكال العنف الجنساني؛ فالتجنيد الإجباري وتجنيد الفتيان هو شكل آخر من أشكال العنف الجنساني. |
However the decreasing percentage of boys enrolled need to be critically reviewed. | UN | ومع ذلك هناك حاجة إلى المراجعة الدقيقة للنسبة المتناقصة لالتحاق الفتيان. |
As indicated in the preceding section on secondary education, the enrolment of boys at that level far outweighs that of girls. | UN | وكما جاء في القسم السابق بشأن التعليم الثانوي، يزيد التحاق الفتيان في هذا المستوى زيادة كبيرة عن التحاق الفتيات. |
Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس. |
Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس. |
According to the MICS 2006, there is little difference in the enrollment of boys and girls at the pre-school level. | UN | وطبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات عام 2006، يوجد فرق ضئيل في التحاق الأولاد والبنات من المستوى قبل المدرسي. |
The 1996 census showed that almost equal proportion of boys and girls stayed at school until the age of 18 years. | UN | وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة. |
The speaker expressed concern about the underperformance of boys in education. | UN | وأعرب المتحدث عن القلق إزاء نقص أداء البنين في التعليم. |
The Committee calls upon the State party to further encourage diversification of the educational choices of boys and girls. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المضي في تشجيع تنوع الخيارات التعليمية المتاحة للفتيان والفتيات. |
The programme calls for mixed classes of boys and girls and equal expectations of both sexes. | UN | ويطالب البرنامج بأن تكون هناك غرف دراسة مختلطة للبنين والبنات، وبتوقعات متكافئة من الجنسين كليهما. |
252. Between 2000 and 2006 a special pilot project was developed and implemented to address the problem of boys' underachievement in schools. | UN | 252 - في الفترة الواقعة بين عامي 2000 و 2006، وضع برنامج إرشادي خاص ونُفذ لمعالجة مشكلة تقصير الذكور في المدارس. |
In some countries and subregions, girls' enrolment rates now exceed those of boys. | UN | وفي بعض البلدان والمناطق دون الإقليمية، تتجاوز حاليا معدلات التحاق الفتيات بالمدارس معدلات التحاق الصبيان. |
It furthermore expresses concern at the lack of specific information on the legal protection of boys against sexual exploitation, particularly regarding criminal provisions relating to rape. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر معلومات محددة عن الحماية القانونية للأولاد من الاستغلال الجنسي، وبخاصة عن الأحكام الجنائية المتعلقة بالاغتصاب. |
He also wanted to know what UNICEF was doing about the rights of boys not to be recruited or involved in de-mining activities. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ماذا تفعله اليونيسيف بالنسبة لحقوق الصبية في عدم التجنيد أو المشاركة في أنشطة إزالة اﻷلغام. |
Every effort is made to ensure that the different needs of boys and girls are identified and met. | UN | وتبذل جهود كبرى للتأكّد من تحديد الحاجات المختلفة للصبيان والفتيات وتلبيتها. |
The Committee expressed concern about continuing gender disparities regarding educational choices of boys and girls. | UN | وكانت اللجنة قد أعربت عن القلق إزاء استمرار عدم التكافؤ بين الجنسين فيما يتعلق بالخيارات التعليمية للذكور والإناث. |
Based on information from unconfirmed sources, there are some cases of boys under 18 years being jailed on Kiritimati Island. | UN | واستناداً إلى معلومات وردت من مصادر غير مؤكدة، توجد حالات فتيان دون الثامنة عشرة رهن الاعتقال في جزيرة كريسماس. |
27. For the purposes of its work, the Commission deems the commercial sexual exploitation of boys, girls and adolescents to be: | UN | 27- وتعتبر اللجنة، لأغراض عملها، أن الاستغلال الجنسي التجاري للصبية والفتيات والمراهقين يشكل: |
Five years she spent comparing her DNA to hundreds of boys trying to find her sister's son. | Open Subtitles | خمس سنوات قضتها تقارن الجينات بالفتيان تحاول أن تجد الطفل |
It noted that national legislation did not adequately suppress and punish the trafficking of boys and that the Penal Code sanctioned only the trafficking of girls under the age of 16. | UN | كما أشارت إلى أن التشريعات الوطنية لم تقمع الاتجار بالأولاد وتعاقب عليه بالقدر الكافي وأن قانون العقوبات لا يُعاقب إلا على الاتجار بالبنات دون سن السادسة عشرة. |