ويكيبيديا

    "of breastfeeding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرضاعة الطبيعية
        
    • الرضاعة الثديية
        
    • للرضاعة الطبيعية
        
    • بالرضاعة الطبيعية
        
    • الإرضاع الطبيعي
        
    • المرضعات
        
    • الارضاع الطبيعي
        
    • للرضاعة الثديية
        
    • الرعاية الطبيعية
        
    • إرضاع طفلها
        
    • للإرضاع
        
    • رضاعة
        
    • اﻹرضاع الثديي
        
    • بالرضاعة الثديية
        
    • من الرضاعة
        
    The Baby Citizen Project encourages the mother to undergo prenatal tests and reinforces the importance of breastfeeding. UN ويشجع مشروع المواطن الطفل الأم على الخضوع لاختبارات ما قبل الولادة، ويؤكد أهمية الرضاعة الطبيعية.
    The organization is engaged in the promotion of breastfeeding. UN وتشارك المنظمة في عملية التشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    It also remains concerned about the number of iodine deficiency disorders and the low incidence of breastfeeding in the State party. UN كما أنها لا تزال قلقة بشأن عدد الاضطرابات الناشئة عن نقص اليود وانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف.
    The level of breastfeeding also declines in households with more amenities. UN وينخفض مستوى الرضاعة الثديية أيضاً في الأسر المعيشية الميسورة الحال.
    Some countries have promoted the nutritional well-being of mothers, and enhanced awareness about the health benefits of breastfeeding. UN وشجعت بعض الدول الرفاه التغذوي للأمهات، وعززت الوعي بشأن الفوائد الصحية للرضاعة الطبيعية.
    In Algeria, sermons were given in the country's 15,000 mosques on children's rights and the importance of breastfeeding. UN وفي الجزائر، تركزت العظات التي ألقيت في 000 15 مسجد في أنحاء البلد على حقوق الطفل وأهمية الرضاعة الطبيعية.
    Number of breastfeeding mothers UN عدد الأُمهات اللاتي يقدمن الرضاعة الطبيعية
    The average period of breastfeeding is 43 months, with little use of family planning and children less than 3 years apart. UN ومتوسط فترة الرضاعة الطبيعية 43 شهرا، مع قلة العمل على تنظيم الأسرة وتباعد الولادات بأقل من 3 أعوام.
    Breastfeeding was more systematically promoted in many countries, resulting in increased length of breastfeeding periods. UN ويجري الترويج للرضاعة الطبيعية بطريقة أكثر منهجية في كثير من البلدان، مما أدى إلى ازدياد طول فترات الرضاعة الطبيعية.
    This provision shall apply during the first six months of breastfeeding. UN وهذا النص سيطبق خلال فترة الأشهر الستة الأولى من الرضاعة الطبيعية.
    The State party should also promote baby-friendly hospitals and encourage the inclusion of breastfeeding in nursery training. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنشئ مستشفيات ملائمة للرضع وتشجع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض.
    It urges the State party to develop strategies and sustained programmes to inform parents and communities about advantages of breastfeeding. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجيات وبرامج مستمرة لتثقيف الوالدين والمجتمعات المحلية بمنافع الرضاعة الطبيعية.
    The means used, particularly in relation to the areas of child health and nutrition, the advantages of breastfeeding and the prevention of accidents; UN الوسائل المستخدمة، خاصة فيما يتصل بمجالات صحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية والوقاية من الحوادث؛
    1036. The Committee is concerned at the low rates of breastfeeding. UN 1036- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    Promotion of breastfeeding needs follow—up. UN كما ينبغي متابعة التشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    Ready access to locally produced food and higher incidence of breastfeeding provide at least some protection for rural children who, according to the survey, lag behind in so many other areas. UN وتيسير إمكانية الحصول على اﻷغذية المنتجة محليا وزيادة معدل الرضاعة الطبيعية يوفران ولو بعض الحماية ﻷطفال المناطق الريفية الذين تبين الدراسة أنهم مفضولون في مجالات أخرى عديدة للغاية.
    The means used, particularly in relation to the areas of child health and nutrition, the advantages of breastfeeding and the prevention of accidents; UN الوسائل المستخدمة، خاصة فيما يتصل بمجالات صحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية والوقاية من الحوادث؛
    251. The Committee is concerned at the low rates of breastfeeding. UN 251- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    44. The Committee is concerned about the insufficient awareness—raising campaign in health facilities on the benefits of breastfeeding. UN ٤٤- وتقلق اللجنة لعدم كفاية الحملة التي تشن في المنشآت الصحية ﻹثارة الوعي بفوائد الرضاعة الثديية.
    Stimulation of the practice of breastfeeding for the first six months of the child's life; UN :: الحث على تغذية الطفل بالرضاعة الطبيعية خلال الشهور الستة الأولى من حياته؛
    They visit the households under their charge, conduct health propaganda among women and take necessary measures for raising the awareness of the importance of breastfeeding. UN وهم يزورون الأسر المكلفون بها، ويقومون بالتثقيف الصحي للنساء، ويتخذون التدابير اللازمة لزيادة الوعي بأهمية الإرضاع الطبيعي.
    The Labour Law prohibits overtime and night employment of persons who are under the age of 18, pregnant women and women during the post-natal period for up to one year, a breastfeeding woman during the whole period of breastfeeding. UN ويحظر قانون العمل تشغيل العمال ساعات إضافية أو تشغيلهم ليلاً إذا كانوا دون سن 18 سنة، وكذلك النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة، والنساء المرضعات أثناء فترة الإرضاع بأكملها.
    Within the framework of the national programme of protection and promotion of breastfeeding, seminars to educate educators have been organized and in thee years of intensive implementation, some 4,000 health-care workers have been familiarized with the new doctrine. UN وفي اطار البرنامج الوطني لحماية وتعزيز الارضاع الطبيعي نظمت حلقات دراسية لتثقيف المعلمين ، وخلال ثلاث سنوات من التنفيذ المكثف اطلع نحو ٠٠٠ ٤ من العاملين في مجال الرعاية الصحية على النظام الجديد .
    An estimated 2.3 million children under 15 years of age are living with HIV, the vast majority of them infants who contracted HIV during gestation or delivery or as a result of breastfeeding. UN وهناك ما يقدر بـ 2.3 من ملايين الأطفال دون سن 15 سنة مصابين بالفيروس، أغلبهم من الرضع الذين انتقلت إليهم العدوى بالفيروس أثناء الحمل أو الوضع أو نتيجة للرضاعة الثديية.
    175. A survey into paediatric nutrition was conducted on Curaçao in 2003 to determine the prevalence and duration of breastfeeding. UN 175- أُجريت دراسة استقصائية عن تغذية الطفل في كيوراسو عام 2003 لتحديد نطاق ومدة الرعاية الطبيعية.
    The right of breastfeeding women workers to two half—hour breaks in the course of work, reckoned as working time. UN يدخل في وقت العمل الوقت الذي تصرفه المرأة العاملة أثناء العمل في إرضاع طفلها مرتين من صدرها، وذلك لمدة نصف ساعة في كل مرة.
    The by-law prohibits the promotion of formula milk and obligates the provision of breastfeeding facilities in public places. UN ويحظر هذا القانون الترويج للألبان البديلة للبن الأم ويُلزم بتوفير مرافق للإرضاع الطبيعي في الأماكن العامة.
    However, the Committee is concerned that the main duration of breastfeeding is only 1.5 months; that only a third of babies are exclusively breastfed for the first five months; and that working mothers are allowed a very limited time for nursing their babies at work. UN تشعر مع ذلك بالقلق لأن الفترة الرئيسية للرضاعة الطبيعية لا تتعدى شهراً ونصف الشهر؛ ولأن ثلث الرضع فقط هم الذين يرضعون حصراً رضاعة طبيعية في الأشهر الخمسة الأولى، ولأنه يُسمح للأمهات العاملات أن يُرضعن أطفالهن لوقت محدود جداً أثناء العمل.
    259. The Committee expresses its concern at the noticeable reduction in the rate of breastfeeding following the first month of birth. UN ٩٥٢- وتعبر اللجنة عن قلقها للنقص الملحوظ في معدل حالات اﻹرضاع الثديي بعد الشهر اﻷول من الولادة.
    In 2001 a non-profit organisation called Fundacion pro Lechi Mama Aruba (Mother's Milk Aruba) was set up to deal with various aspects of breastfeeding. UN وفي عام 2001، أنشئت مؤسسة غير مستهدفة للربح تدعى مؤسسة لبن الأمهات في أروبا لمعالجة شتى الجوانب المتعلقة بالرضاعة الثديية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد