The Jewish people carry the burden of centuries of exile and persecution and fresh memories of knowing that 6 million people were killed simply because of who they are. | UN | والشعب اليهودي يحمل أعباء قرون من النفي والاضطهاد والذكريات الحية بأن ستة ملايين نسمة لقوا مصرعهم لمجرد هويتهم. |
The current situation was the result of centuries of exclusion of indigenous peoples from decision-making processes and a failure to recognize their existence. | UN | والوضع الحالي هو نتيجة قرون من استبعاد الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار وعدم الاعتراف بوجودهم. |
It was unfortunate to see that ideal called into question when it had stood the test of centuries. | UN | غير أنه من المؤسف أن يتم التشكيك في هذا الجانب المثالي الذي أثبت وجوده خلال قرون عديدة. |
Thus with one faithful act has a new generation redeemed the time of centuries past and stepped into their destiny. | Open Subtitles | هكذا بطاعة وإيمان فرد واحد تم خلاص الجيل الجديد ، أمّا القرون التي مضت قد مشت نحو قدرها |
Lithuania welcomes the incoming chairmanship of Austria, which will steer that unique regional organization from the junction of centuries onwards. | UN | وترحب ليتوانيا بالرئاسة المقبلة التي ستتولاها النمسا التي ستدير دفة تلك المنظمة اﻹقليمية الفريدة من ملتقى القرون فصاعدا. |
We have always been willing to share from our own experience of centuries of living in peace and harmony with a multiplicity of religions and communities. | UN | وقد كنّا دائماً مستعدين لتشاطر خبرتنا التي تعود لقرون من تعايش الديانات والجماعات المتعددة بسلام ووئام. |
This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect, coupled with a completely bungled decolonization process. | UN | ويمكن اعتبار هذا الحدث ذروة قرون من اﻹهمال الاستعماري اقترن بعملية ﻹنهاء الاستعمار تمت في عشوائية كاملة. |
That transcendental charter of rights marked the beginning of the end of centuries and centuries of arbitrary action, death, torture and abuse of power. | UN | إن ميثاق الحقوق ذاك، الذي يسمو على كل شيء، أذن ببداية نهاية قرون متتابعة من الإجراءات التعسفية والموت والتعذيب وإساءة استغلال السلطة. |
The causes of discrimination against women that we are witnessing nowadays cannot be viewed as a new phase of the same hegemonic culture of centuries ago. | UN | لا يمكن اعتبار أسباب التمييز ضد المرأة الذي نشهده اليوم إفرازات طور جديد من أطوار نفس ثقافة الهيمنة السائدة منذ قرون. |
Equal attention must be given to the elimination of centuries of inequality caused by certain patterns of male domination in society. | UN | ويتعين توجيه نفس القدر من الاهتمام نحو القضاء على قرون من عدم المساواة سببتها بعض أنماط سيطرة الذكور في المجتمع. |
But Ortelius's observation remained nothing more than a hunch for the next couple of centuries... until an early 20th century | Open Subtitles | لكن مُشاهدة أورتيليس لم تعدو أكثر من حدس لبضع قرون تالية. |
Over the course of centuries we've worked to find the combination of rules and accidents that made today's world. | Open Subtitles | على مدى قرون لقد عملنا على إيجاد مجموعة القواعد و الحوادث التي خلقت عالم اليوم. |
They couldn't do any of that without the knowledge of centuries from Earth. | Open Subtitles | لا يستطيعوا فعل أى من ذلك بدون إستخدام معرفة قرون من كوكب الأرض |
While the work of decolonization undertaken by the United Nations has essentially been completed, the effects of centuries of colonialism have still to be addressed thoroughly and with justice. | UN | وفي حين أن عمل إنهاء الاستعمار الذي تقوم به اﻷمم المتحدة قد أنجز أساسا، فإن اﻵثار المترتبة على قرون من الاستعمار لايزال يتعين التصدي لها بصورة شاملة وعادلة. |
In spite of centuries of domination, a domination that still exists in many places they have the wisdom to preserve what is theirs. | UN | وعلى الرغم من قرون الاستعبـــاد، وهـو استعباد ما زال قائما في أماكن عديدة، كانت لديهم الحكمة التي مكنتهم من الحفاظ على ما يملكون. |
The vast grassland vanished when a shift in the Earth's orbit drove the rains south and, in perhaps only a matter of centuries, the Sahara Desert overwhelmed North Africa. | Open Subtitles | اختفت المراعي الشاسعة عندما قاد التحول في مدار الأرض الأمطار جنوباً وفي غضون بعض القرون |
You are going to the bottom of the ocean, where you will drown in darkness again and again and again over the course of centuries. | Open Subtitles | ستورد قاع المحيط، إذ ستغرق في الظلمات مرارًا وتكرار على مضدد القرون. |
Tribal lands that've been tribal lands for thousands of centuries. | Open Subtitles | المناطق القلبية التي ظلت مناطق قبلية لآلاف القرون. |
While many Jews had forgotten the acts of centuries past, the descendants of Agag had not. | Open Subtitles | وبينما العديد من اليهود نسوا أحداث القرون الماضية إنما أحفاد أجاج لم ينسوا |
Once and for all, Africa deserves settlement of the historical debt of centuries of exploitation and plundering. | UN | إن أفريقيا تستحق تسوية الدين التاريخي لقرون من الاستغلال والنهب تسوية نهائية. |
This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect and a completely bungled decolonization process. | UN | ويمكن النظر إلى هذا التطور باعتباره تتويجا لقرون من الاهمال الاستعماري ولعملية غير متقنة على الاطلاق ﻹزالة الاستعمار. |
Only a... couple of centuries apart. | Open Subtitles | فقط قرنين من الزمان يفصلوا بيننا |