| The days of cheap energy and cheap food were gone. | UN | لقد مضت أيام الطاقة الرخيصة وولّى زمن الطعام الرخيص. |
| Undifferentiated and abrupt liberalization across all sectors has in many cases triggered a sudden and massive influx of cheap import goods. | UN | فالتحرير بدون تمييز، والمفاجئ في جميع القطاعات، أدى في الكثير من الحالات إلى تدفق مفاجئ وكثيف للسلع الرخيصة المستوردة. |
| That splendid form of renewable energy is the most undervalued and overlooked source of cheap power in the world. | UN | وهذا الشكل الممتاز للطاقة المتجددة هو أكثر مصادر الطاقة الرخيصة تعرضاً للإهمال وبخس القيمة في العالم. |
| Mention can also be made of cheap flags of convenience for shipping. | UN | كما يمكن الإشارة إلى أعلام الملاءمة الزهيدة الثمن التي تُستعمل في الملاحة البحرية. |
| According to information received, the trainee programme had been subverted by some companies into a source of cheap labour. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، حولت بعض الشركات برنامج المتدربين إلى مصدر للعمالة الرخيصة. |
| In the light of low incomes and widespread poverty, it was necessary to ensure the availability of cheap local substitutes. | UN | ففي ظل انخفاض الدخول وانتشار الفقر، يجب ضمان توافر البدائل المحلية الرخيصة. |
| It is clearly the availability of cheap, rapid and reliable communications that permits globalization and the integration of the international capital market. | UN | ومن الواضح أن توافر الاتصالات الرخيصة والسريعة والمعوّل عليها هو الذي يتيح العولمة وتكامل سوق رأس المال الدولي. |
| Employers turn to the informal market as a source of cheap domestic or foreign labour. | UN | ويتجه أصحاب العمل الى السوق غير النظامي كمصدر للعمالة المحلية أو اﻷجنبية الرخيصة. |
| Every day, women and children were sold and forced into a life where their bodies were used through prostitution or as a source of cheap labour. | UN | فالنساء والأطفال يُباعون كل يوم ويُقسَرون على حياة تُستخدَم فيها أجسادهم في البغاء أو كمصدر للعمالة الرخيصة. |
| Inequalities between migrants and resident populations are even wider when migrants constitute a source of cheap labour. | UN | بل إن أوجه عدم المساواة بين المهاجرين والسكان المقيمين أوسع نطاقا حين يشكل المهاجرون مصدرا للعمالة الرخيصة. |
| In West Africa a flood of cheap Italian tomato concentrates undermines the processing of local tomatoes. | UN | وفي غرب أفريقيا، يقضي تدفق مركزات الطماطم الإيطالية الرخيصة على عملية تجهيز الطماطم المحلية. |
| This migration is driven by the availability of cheap labour and the prevalence of weak environmental and labour regulations in the developing world. | UN | ويحفز هذه الهجرة توافر العمالة الرخيصة وضعف نظم حماية البيئة والعمالة في العالم النامي. |
| It was perceived that, within many societies, a certain level of poverty may be considered desirable, as a source of cheap labour and to maintain a passive political constituency. | UN | وقد تصور كثير من المجتمعات أن مستوى معينا من الفقر يمكن أن ينظر إليه على أنه مستصوب، بوصفه مصدرا للعمالة الرخيصة والمحافظة على ولاءات سياسية منقادة. |
| The international community must not fall prey to tactics of cheap bargaining. | UN | كما يجب على المجتمع الدولي أن لا يخضع للمساومة الرخيصة تحت أي ظرف كان. |
| However, the time of unlimited availability of cheap supply from China would appear to be over. | UN | على أنه يبدو أن زمن توافر كميات غير محدودة من الامدادات الرخيصة من الصين قد ولّى. |
| He had rolled up in a duffel bag full of cheap sweaters. | Open Subtitles | كان عليه أن يقوم بلفّهم في كيس مليء بالمعاطف الرخيصة |
| It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يكون رائداً في توفير آلية لحماية البلدان النامية من عمليات الإغراق بالغذاء الرخيص. |
| It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يكون رائداً في توفير آلية لحماية البلدان النامية من عمليات الإغراق بالغذاء الرخيص. |
| This means prioritizing access to adequate diets that are socially and environmentally sustainable over the mere provision of cheap calories. | UN | وهذا يعني إعطاء الأنماط الغذائية الملائمة والمستدامة اجتماعياً وبيئياً أولوية على مجرد توفير السعرات الحرارية الزهيدة الثمن. |
| Better hope none of your designer labels came off, or you're holding a basket of cheap Chinese rags. | Open Subtitles | أتمنى ان لم تنتزع شعارات الماركة والا سوف تكون كل ملابسك عباره عن أقشمة صينيه رخيصة |
| This has encouraged the expansion of the food processing industry, thanks to the availability of cheap inputs and the deployment of infrastructure - in the form of silos and processing plants - that has been shaped by and for agro-industry. | UN | وقد شجع هذا على توسع صناعة تجهيز الأغذية، بفضل توافر مدخلات زهيدة الثمن وتجهيز بنية تحتية - في شكل صوامع ومصانع التجهيز - شكلتها الصناعات الزراعية وشُكلت لأجلها. |
| With the volatility of commodity prices and the dumping of cheap, highly subsidized agricultural products from foreign countries, the shift to plantation economies and cash cropping has not paid off. | UN | ومع تقلب أسعار السلع الأساسية وإغراق المنتجات الزراعية القادمة من البلدان الأجنبية منخفضة السعر والمدعومة إلى حد كبير، لم يأت التحول إلى اقتصاد المزارع والمحاصيل النقدية أكله. |