Lithuania is also implementing European Union legal acts on the prevention and combating of trafficking in humans and victim protection and on the fight against sexual violence against children, sexual exploitation of children and child pornography. | UN | وتُنفذ ليتوانيا أيضاً النصوص القانونية الأوروبية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وبحماية الضحايا والتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال واستغلال الأطفال جنسياً في المواد الإباحية. |
Are there a lot of children and seniors here? | Open Subtitles | هل هناك الكثير من الأطفال وكبار السن هنا؟ |
'We also have a lot of children and newborns.' | Open Subtitles | و لدينا أيضا العديد من الأطفال و المواليد |
They also have a greater tendency to disrupt their careers to raise or take care of children and family. | UN | ولدى المسنات ميل أكبر للتوقف في أعمالهن الوظيفية من أجل تربية الأطفال أو رعاية الأطفال والأُسرة. |
This situation is a principal cause of early school-leaving in developing countries and tends to contribute to child labour, to increase the exposure of children and adolescents to abuse and to lead to the breakdown of their social values. | UN | وهذه الحال هي سبب رئيسي من أسباب الانقطاع المبكر عن الدراسة في البلدان النامية، وتنزع إلى أن تكون عاملا مشجعا على عمل الأطفال وعلى زيادة تعرّض الأطفال والمراهقين للأذى وإلى انحلال قيمهم الاجتماعية. |
The extended family, large numbers of children and the consequent pivotal role of the woman in the family are once again gaining in importance. | UN | وهكذا فإن الأسرة بمعناها الواسع، بما تضمه من أعداد كبيرة من الأطفال وما يترتب على ذلك من دور حيوي للمرأة في الأسرة، قد عادت تكتسب أهميتها. |
MNLF and NPA have resisted talk of a formal demobilization of children and prevention of the recruitment of children outside of a final peace process outcome. | UN | وقد رفضت جبهة مورو للتحرير الوطني والجيش الشعبي الجديد الحديث عن التسريح الرسمي للأطفال ومنع تجنيد الأطفال خارج التوصل إلى نتيجة نهائية لعملية السلام. |
It was the responsibility of the international community to act on behalf of children and to speak for those who had no voice. | UN | وقالت إنها مسؤولية المجتمع العالمي أن يتصرف نيابة عن الأطفال وأن يتكلم نيابة عمن لا صوت لهم. |
This Order provides for the protection and rehabilitation of children and the establishment of the Juvenile Courts and Action Teams on Child Protection. | UN | وهو ينصّ على حماية الأطفال وإعادة تأهيلهم وينشئ محاكم للأحداث وأفرقة عمل معنية بحماية الطفل. |
This is not indicative of a lack of follow-up by individual officers per se, but demonstrative of the need for a systematic improvement in the follow-up and investigation of cases, while ensuring the protection of complainants and witnesses from reprisal by any party in order to enhance the protection of children and restore the rule of law. | UN | وليس ذلك مؤشرا على عدم متابعة أفراد المسؤولين في حد ذاتهم، بل هو برهان على الحاجة إلى إجراء تحسين منهجي في متابعة القضايا والتحقيق فيها، مع كفالة توفير الحماية للمشتكين والشهود من انتقام أي طرف، وذلك من أجل تعزيز حماية الأطفال واستعادة سيادة القانون. |
In that connection, it asked whether Maldives had criminalized in the Criminal Code the sale of children and child prostitution and pornography. | UN | وفي هذا الصدد سألت عما إذا كان القانون الجنائي في ملديف يُجرِّم بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Bills against torture, including of children, and child pornography were pending in Congress. | UN | وأضاف أنه ما زال معروضا على البرلمان مشاريع قوانين لمكافحة التعذيب، بما في ذلك تعذيب الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Africa's demographic dividend is being driven by a young and rapidly growing workforce and a decline in the number of children and older persons supported by each worker. | UN | وتستند هذه الميزة الديمغرافية التي تتمتع بها أفريقيا إلى ما تضمه من قوة عاملة شابة وسريعة النمو وإلى انخفاض عدد الأطفال وكبار السن الذين يعولهم كل عامل. |
We just found a Department of children and Families I.D. | Open Subtitles | عثرنا لتونا على بطاقة هوية لقسم الأطفال و العائلات |
Malaria alone takes two lives every minute of every day of every year, mainly those of children and pregnant women. | UN | إن الملاريا وحدها تزهق روحين كل دقيقة من كل يوم من كل سنة، وغالبا ما تكون من أرواح الأطفال أو الحوامل. |
Some of the Governments in the region have launched a systematic follow-up process, updating their analysis of the situation of children and convening national meetings with civil society and young people to discuss plans of action. | UN | وشرعت بعض الحكومات في المنطقة في عملية متابعة منهجية، فعكفت بموجبها على تحديث تحليلها لحالة الأطفال وعلى عقد اجتماعات إقليمية مع المجتمع المدني والشباب لمناقشة خطط العمل. |
(e) The legal provisions adopted to criminalize the recruitment of children and whether that crime comes within the competence of any specific justice-seeking mechanisms established in the context of conflict (e.g. war crimes tribunal, truth and reconciliation bodies); the safeguards adopted to ensure that the rights of the child as a victim and as a witness are respected in these mechanisms in light of the Convention on the Rights of the Child; | UN | (ه) معلومات عن الأحكام القانونية المعتمدة لتجريم تجنيد الأطفال وما إذا كانت هذه الجريمة تدخل في نطاق اختصاص أي آلية محددة من آليات إقامة العدل يتم إنشاؤها في سياق النـزاع (مثل محكمة جرائم الحرب، والهيئات المعنية بالحقيقة والمصالحة)؛ والضمانات المعتمدة لكفالة احترام حقوق الطفل بوصفه ضحية وشاهداً في هذه الآليات على ضوء اتفاقية حقوق الطفل؛ |
(b) It should keep a complete record of extrajudicial and other killings of children and monitor the progress made in the investigation and prosecution of each case. | UN | (ب) احتفاظ الآلية المستقلة بسجل كامل بحالات اغتيال الأطفال خارج إطار القضاء وغيرها من حالات اغتيال الأطفال، ورصد التقدم المحرز في التحقيق والمقاضاة في كل حالة؛ |
It was important for States to accede to the legal instruments on the protection of children and, above all, for those instruments to be implemented and respected. | UN | ومن المهم أن تنضم الدول إلى الصكوك القانونية المتعلقة بحماية الأطفال وأن تُنفَّذ تلك الصكوك، وتُحترم، قبل كل شيء. |
The economic dimensions of preventing the recruitment of children and reintegrating them into society need to figure prominently in the peacebuilding, recovery and development agenda of international agencies and bilateral donors. | UN | وينبغي أن تحتّل الأبعاد الاقتصادية لمنع تجنيد الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع مكانا بارزا في جدول أعمال الوكالات الدولية والجهات المانحة الثنائية المتعلق ببناء السلام والإنعاش والتنمية. |
Last year Slovakia became a State party to the Hague Convention of 1993 on Protection of children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption; the Hague Convention of 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction; and the European Convention of 1980 on Recognition and Enforcement of Decisions Concerning Custody of children and on Restoration of Custody of Children. | UN | وأصبحت سلوفاكيا دولة طرفا في اتفاقية لاهاي لسنة 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون المتعلقة بالتبني بين الأقطار، واتفاقية لاهاي لسنة 1980 بشأن المظاهر المدنية لاختطاف الأطفال الدولي، والاتفاقية الأوروبية لسنة 1980 بشأن الاعتراف وتنفيذ القرارات الخاصة بالوصاية على الأطفال واستعادة الوصاية على الأطفال. |
(c) Number of cases of commercial sexual exploitation, sexual abuse, sale of children, abduction of children and violence against children reported during the reporting period; | UN | (ج) عدد حالات الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والاعتداء الجنسي وبيع الأطفال واختطاف الأطفال وممارسات العنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال الفترة التي يشملها التقرير؛ |
The Committee recommends that the State party seek to develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children and encourage respect for the views of the child within the family and the care and judicial systems. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وضع نهج نظامي لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال وأن تشجع احترام آراء الطفل في إطار الأسرة وفي إطار نظام الرعاية والنظم القضائية. |
Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights, which required effective measures against female infanticide, harmful child labour, the sale of children and their organs, child prostitution, child pornography, and other forms of sexual abuse, | UN | وإذ تعيد تأكيد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، واللذين يقتضيان اتخاذ تدابير فعالة ضد قتل المواليد من اﻹناث، وعمل اﻷطفال الضار بهم، وبيع اﻷطفال وأعضاء اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي، |
Having steadily maintained that there should be no resolution on the situation of any particular group of children and used that argument to reject the draft resolution on the plight of Palestinian children, Israel was contradicting itself. | UN | وقالت إن إسرائيل، التي لا تكف عن تكرار أنه يجب أن لا يعالج أي قرار حالة مجموعة معينة من الأطفال وعن استعمال هذه الحجة لرفض القرار المتعلق بحالة الأطفال الفلسطينيين تنقض هنا حججها ذاتها. |
These armed groups, however, are involved in the recruitment and use of children and in abductions, and are perpetrating rape and other sexual violence against girls and women extensively. | UN | لكن هذه الجماعات المسلحة متورطة في تجنيد واستخدام الأطفال وفي حالات الاختطاف، كما ترتكب اغتصاب الفتيات والنساء وغير ذلك من أفعال العنف الجنسي على نطاق واسع. |