ويكيبيديا

    "of children in need" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال الذين يحتاجون إلى
        
    • من الأطفال المحتاجين
        
    • الأطفال المحتاجين إلى
        
    • اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى
        
    • الأطفال الذين هم بحاجة
        
    • الأطفال المعوزين
        
    • الأطفال المحتاجون إلى
        
    • للأطفال المحتاجين
        
    • حالة الأطفال الذين يحتاجون
        
    A mere eight per cent of children in need receive antiretroviral drugs. UN كما أن ثمانية في المائة فقط من الأطفال الذين يحتاجون إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يحصلون عليها.
    Reduced resources and the growing numbers of children in need of emergency care slowed down the assistance for reintegration. UN إلا أن تدني الموارد المتاحة وتزايد أعداد الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية عاجلة كان لهما أثرهما في تباطؤ وتيرة المساعدة في مجال إعادة الإدماج.
    Terrorist acts, migration, poverty, psychological abuse at home and at school increase the number of children in need of protection. UN كما أن الأعمال الإرهابية، والهجرة، والفقر، والإيذاء النفسي في البيت والمدرسة تزيد من عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية.
    4. At least 80% of children in need receive ARVs. UN 4 - توفير مضادات الفيروسات الرجعية لما لا يقل عن 80 في المائة من الأطفال المحتاجين إليها.
    In 2006, the scope of the Act was expanded, inter alia, by including child beggars and working children in the category of children in need of care and protection. UN وفي عام 2006، تم توسيع نطاق القانون فأصبح يشمل جملة من الأمور منها إدراج الأطفال المتسوّلين والأطفال العمّال في فئة الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية.
    A central registry would monitor the status of children in need of special protection. UN وذكر أن هناك مكتبا مركزيا لرصد حالة اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة.
    A Foster Care System has been introduced on a pilot basis with a view to promoting the well being of children in need of protection and care. UN أدخل نظام لكفالة الأطفال على أساس تجريبي بغية تعزيز رفاه الأطفال الذين هم بحاجة للحماية والرعاية.
    The modified RR allocation system gives priority in UNICEF assistance to countries in which the rights of children are most at risk, as evidenced by high child mortality rates, low per capita incomes and the number of children in need. UN ويولي النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية الأولوية في المساعدة التي تقدمها اليونيسيف للبلدان التي تكون فيها حقوق الطفل أكثر تعرضا للخطر، كما تشهد على ذلك معدلات الوفيات العالية بين الأطفال، ودخل الفرد المنخفض، وعدد الأطفال المعوزين.
    It also addresses the rights of children in need of special care and protection, children with disabilities, child trafficking, children in conflict with the law and children infected with and affected by HIV and AIDS. UN كما يتناول حقوق الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية وحماية خاصتين، والأطفال ذوي الإعاقة، والاتجار بالأطفال، والأطفال الجانحين والأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The extent of the problem and the high number of children in need of out-of-home care and the need for an early intervention seem to be a challenging equation to be solved. UN ويشكل اتساع نطاق المشكلة وارتفاع عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية خارج إطار الأسرة وضرورة التدخل المبكر معادلة يصعب حلها على ما يبدو.
    367. The Committee welcomes the launching, in 2001, of the CIDA's Action Plan on Child Protection which promotes the rights of children in need of special protection and identifies children affected by armed conflict as one of the areas of strategic focus for the plan. UN 367- ترحب اللجنة ببدء تنفيذ خطة العمل المتعلقة بحماية الطفل في عام 2001، وهي الخطة التي وضعتها الوكالة الكندية للتنمية الدولية لتعزيز حقوق الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة وتعيين الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة لتشكيل أحد المجالات الاستراتيجية التي تركز عليها الخطة.
    Despite the availability of specialists, a number of children in need of those necessary but risky procedures have been transferred to other countries, which has resulted in a very high financial cost as well as the added impact on the family, both to the patient and to his or her parents. UN ورغم توافر الأخصائيين، نقل عدد من الأطفال الذين يحتاجون إلى هذه العمليات الضرورية والخطيرة في نفس الوقت إلى بلدان أخرى فارتفعت بالتالي التكاليف المادية، إضافة إلى ما تعانيه الأسر من عواقب يتحملها المريض ووالديه على السواء.
    317. The Committee welcomes the State party's preference for family-type forms of alternative care but is concerned that there remains a large number of children in need of alternative care. UN 317- ترحب اللجنة بتفضيل الدولة الطرف لأشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري، ولكنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد كبير من الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    Whereas data collection on education, health and groups of children in need of special protection has improved, data are still lacking on children in conflict with the law, children in contact with the justice system, the percentage of children with disabilities enrolled in school, substance abuse by children and children in street situations. UN وفي حين تحسن جمع البيانات المتعلقة بالتعليم والصحة ومجموعات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، فلا يزال هناك نقص في البيانات المتعلقة بالأطفال الخارجين على القانون، والأطفال الذين هم على صلة بنظام العدالة، ونسبة الأطفال ذوي الإعاقة الملتحقين بالمدارس، وتعاطي الأطفال للمخدرات وأطفال الشوارع.
    The Committee has also expressed concern at the use of corporal punishment in public institutions and in alternative care contexts, including in orphanages and rehabilitation centres, and the placement of children in need of alternative care, in particular boys, in institutions for juvenile offenders, as well as the incidence of sexual and other abuse in children's homes. UN وأعربت اللجنة بصراحة عن القلق إزاء الأخذ بالعقاب البدني في المؤسسات العامة وفي سياقات الرعاية البديلة، بما في ذلك في دور رعاية الأيتام ومراكز إعادة التأهيل، وإزاء إيداع الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة، ولا سيما البنون، في مؤسسات مخصصة للأحداث الجناة، وكذلك إزاء وقوع حالات الانتهاك الجنسي وغير الجنسي في دور الأطفال.
    We also note that in Africa, only 3 per cent of children in need have access to artemisinin-based combination therapy, which is recommended by WHO. UN ونلاحظ أيضا أنه في أفريقيا، لا يحصل سوى 3 في المائة من الأطفال المحتاجين إلى العلاج المركب القائم على مادة الأرتيميسينين، على هذا العلاج الذي توصي به منظمة الصحة العالمية.
    :: By 2010, provide either antiretroviral treatment or cotrimoxazole, or both, to 80 per cent of children in need UN :: التمكن بحلول عام 2010 من توفير العلاج إما بمضادات فيروسات النسخ العكسي أو بمواد الكوترايموكسازول، أو بكليهما، بنسبة تصل إلى 80 في المائة من الأطفال المحتاجين
    701. The Committee reiterates its concern at the high number of children in need of alternative care, the insufficient capacity of alternative care facilities and the lack of support for the existing ones. UN 701- تكرر اللجنة التعبير عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال المحتاجين للرعاية بديلة، وقصور مرافق الرعاية البديلة، وافتقار القائمة منها إلى الدعم.
    47. The Committee is concerned at the growing number of children in need for mental health assistance, and about the lack of mental health services for children, including the necessary expertise. UN 47- يساور اللجنة قلق إزاء تزايد عدد الأطفال المحتاجين إلى مساعدة في مجال الصحة العقلية، وإزاء نقص خدمات الصحة العقلية الخاصة بالأطفال، بما في ذلك نقص الخبرات اللازمة.
    (d) The international community to support, through effective international cooperation, the efforts of States to improve the situation of children in need of special protection measures, including in urban settlements in accordance with the Habitat Agenda adopted by the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), held in Istanbul, Turkey, in June 1996 (A/CONF.165/14, chap. I); UN )د( المجتمع الدولي أن يساند، بالتعاون الدولي الفعال، الجهود التي تبذلها الدول لتحسين حالة اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى تدابير للحماية الخاصة، بما في ذلك في المستوطنات الحضرية وفقاً لبرنامج عمل الموئل الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( المعقود في اسطنبول بتركيا في حزيران/يونيه ٦٩٩١ A/CONF.165/14)، الفصل اﻷول(؛
    (b) Ensure that the rights of children in need of alternative care are fully protected; UN (ب) ضمان الحماية التامة لحقوق الأطفال الذين هم بحاجة إلى الرعاية البديلة؛
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated by sex and by those groups of children in need of special protection. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تكون مصنفة حسب الجنس والفئة التي ينتمي إليها الأطفال المحتاجون إلى حماية خاصة.
    Changes in the Organization: Change in Constitution: The Turkish Foundation for Children in Need of Protection (TKMCV) took the initiative to bring together several other non-governmental organizations from Istanbul and Ankara, and government officials in order to discuss an amendment to article 2828-4e of the constitution regarding protection of children in need. UN التغيرات في المنظمة: التغيرات في الدستور: أخذت المؤسسة التركية للأطفال المحتاجين إلى حماية بزمام المبادرة لجمع عدة منظمات غير حكومية أخرى من اسطنبول وأنقرة وموظفين حكوميين بغية مناقشة تعديل المادة 2828-4 هـ من الدستور بشأن حماية الأطفال المحتاجين.
    He said that the CPRs would reflect the impact of country programmes and the results achieved, as well as provide additional information on the situation of children in need of special protection, where possible. UN وأضاف أن توصيات البرامج القطرية ستتضمن إشارة إلى تأثير البرامج القطرية وما تحقق من نتائج، فضلا عن أنها توفر، قدر الإمكان، معلومات إضافية عن حالة الأطفال الذين يحتاجون حماية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد