ويكيبيديا

    "of civil war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحرب اﻷهلية
        
    • من الحرب الأهلية
        
    • حرب أهلية
        
    • للحرب الأهلية
        
    • الحروب اﻷهلية
        
    • من الحروب الأهلية
        
    • من الحرب المدنية
        
    • حرباً أهلية
        
    • بحرب أهلية
        
    • الحرب الاهلية
        
    • الحرب الأهلية على
        
    • والحرب الأهلية التي
        
    • شبح الحرب الأهلية
        
    It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. UN ولم تنقض سوى ثلاثة أعوام على استعادة البلد لحالة السلم بعد ثلاثة عقود من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي.
    The State representative further explained that 12 years of civil war had impeded his country's submission of reports to the Committee during that time. UN كما أوضح باﻹضافة الى ذلك أن ١٢ عاما من الحرب اﻷهلية قد حالت دون تقديم بلده التقارير اللازمة الى اللجنة خلال تلك الفترة.
    The State representative further explained that 12 years of civil war had impeded his country's submission of reports to the Committee during that time. UN كما أوضح باﻹضافة الى ذلك أن ١٢ عاما من الحرب اﻷهلية قد حالت دون تقديم بلده التقارير اللازمة الى اللجنة خلال تلك الفترة.
    Although concerns about the fighting remain, we applaud the end to decades of civil war. UN وعلى الرغم من استمرار وجود مخاوف من القتال، نشيد بنهاية عقود من الحرب الأهلية.
    The initiative is part of a peacebuilding programme aimed at building long-term peace after 30 years of civil war. UN وهذه المبادرة جزء من برنامج لبناء السلام يهدف إلى بناء السلام على المدى الطويل بعد 30 عاما من الحرب الأهلية.
    For example, such services could not be provided to a country which was in a situation of civil war or to a non—democratic Government. UN فعلى سبيل المثال، لا يجوز تقديم خدمات من هذا القبيل إلى بلد تسوده حرب أهلية أو إلى حكومة غير ديمقراطية.
    The problem of mines in Nicaragua is one of the results of the ten years of civil war that we suffered from 1979 to 1990. UN وتمثل مشكلة الألغام في نيكاراغوا إحدى نتائج الأعوام العشرة للحرب الأهلية التي عانيناها من عام 1979 إلى عام 1990.
    However, as outlined above, the widespread destruction on the ground was the result neither of popular sentiment nor of civil war. UN بيد أن انتشار الخراب في الميدان ليس مرده، كما سبقت اﻹشارة إلى ذلك أعلاه، السخط الشعبي أو الحرب اﻷهلية.
    Our birth as a State was darkened by the horrors of civil war. UN وســــودت صفحة ميلادنا كدولة، فظائع الحرب اﻷهلية.
    The country is in a state of civil war. UN ويعيش البلد في ظل حالة من الحرب اﻷهلية.
    Situation of civil war with violence and unrest prevailing throughout the country. UN حالة الحرب اﻷهلية التي يكتنفها العنف والاضطراب والسائدة في مختلف أنحاء البلد.
    We have gone through and survived a harsh period of civil war, internal conflict and economic crisis that had serious consequences for the society. UN لقد عشنا واجتزنا فترة قاسية من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي واﻷزمة الاقتصادية أدت الى نتائج خطيـــرة بالنسبة للمجتمع.
    42. The Lusaka Protocol, signed in November 1994, brought to an end more than two decades of civil war in Angola. UN ٤٢ - أنهى بروتوكول لوساكا، الموقع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الحرب اﻷهلية في أنغولا التي استمرت أكثر من عقدين.
    An unfortunate legacy of 13 years of civil war was an impoverished population that was tempted to embezzle public funds. UN لقد كانت النتيجة المؤسفة الباقية من الحرب الأهلية التي استمرت 13 عاما أن أصبح الشعب فقيرا يميل إلى نهب المال العام.
    It was also suggested that the mass displacement would assist in fostering the impression that East Timor was on the verge of civil war and descent into chaos against which Indonesia could act as a stabilizing influence. UN وأُشير أيضاً إلى أن التشرد الجماعي يساعد على إعطاء انطباع بأن تيمور الشرقية على قاب قوسين أو أدنى من الحرب الأهلية ومن الوقوع في فوضى يمكن لإندونيسيا أن تمارس فيها تأثيراً يحقق الاستقرار.
    Nearly two years ago, Liberia held its first post-conflict elections, following more than 14 years of civil war. UN قبل ما يقرب من سنتين نظمت ليبريا أول انتخابات فيما بعد الصراع، عقب أكثر من 14 سنة من الحرب الأهلية.
    His country had experienced the devastating effects of small arms and light weapons during almost 11 years of civil war. UN وأشار إلى أن بلاده عانت من الآثار المدمرة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خلال ما يقرب من 11 عاما من الحرب الأهلية.
    Sierra Leone attached great importance to the rule of law, the breakdown of which had caused a decade of civil war in his country. UN وأضاف أن سيراليون تعلق أهمية عظيمة على سيادة القانون التي أدى انهيارها إلى عشر سنوات من الحرب الأهلية في بلده.
    However, there has also been a re-emergence of conflict in Liberia and an outbreak of civil war in Côte d'Ivoire, further complicating the situation in West Africa. UN بيد أنه قد حدث أيضا أن عاد الصراع إلى الظهور في ليبريا ونشبت حرب أهلية في كوت ديفوار، مما زاد من تعقيد الحالة في غرب أفريقيا.
    Boudiaf's assassination on 29 June 1992 signalled the outbreak of civil war. UN وكان اغتيال بوضياف في 29 حزيران/يونيه 1992 بمثابة الشرارة الأولى للحرب الأهلية.
    Fragmentation can breed fanaticism, isolationism, separatism and the proliferation of civil war. UN والتفتت يمكن أن يولد التعصب، والانعزالية، والانفصالية، وانتشار الحروب اﻷهلية.
    However, two decades of civil war have considerably strained the traditional informal systems of support and increased the number of dependents in society. UN غير أن عقدين من الحروب الأهلية أجهد كثيراً نظم الدعم التقليدية غير الرسمية وزاد من عدد المعالين في المجتمع.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN welcomed the presentation of the report by the Salvadoran delegation, and expressed satisfaction that El Salvador was making a major effort to implement the Covenant more effectively after more than a decade of civil war and to overcome the many problems that were the legacy of that war. UN 28- السيد سولاري - يريغوين رحب بتقديم وفد السلفادور للتقرير، وأعرب عن ارتياحه لأن السلفادور تبذل جهداً كبيراً لإنفاذ العهد بصورة أكثر فعالية بعد ما يزيد على عقد من الحرب المدنية والتغلب على المشاكل الكثيرة التي خلفتها هذه الحرب.
    A de facto situation of emergency exists throughout the country, which is in a state of civil war. UN هناك حالة طوارئ قائمة فعلاً في جميع أنحاء البلد الذي يشهد حرباً أهلية.
    Those visits should also be proactive in nature. They should not only be held once a conflict has broken out, but also when there is information indicating that there is a threat of civil war or of massive violations of human rights. UN وهذه الزيارات ينبغي أن تكون أيضا نشيطة بطبيعتها، وألا تجرى فقط بعد أن ينفجر الصراع بل كذلك عند تواجد معلومات تدل على أنه يوجد تهديد بحرب أهلية أو بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    I mean, the assassination of Julius Caesar caused 15 years of civil war and the eventual fall of Rome. Open Subtitles أعنى ان اغتيال يوليوس قيصر تسبب فى 15 عام من الحرب الاهلية و سقوط روما فى نهاية المطاف
    Somalia has been in the grips of civil war for more than a generation now, and the consequences are felt throughout the entire region of the Horn of Africa. UN لقد عانى الصومال من ويلات الحرب الأهلية على مدى أكثر من جيل الآن، وعواقب ذلك طالت جميع أرجاء منطقة القرن الأفريقي.
    The State-supported education system remains in place, but the poor condition of the national economy and years of civil war sharply reduced Government funding of education. UN ولا يزال نظام التعليم يتلقى الدعم من الدولة، لكن سوء حالة الاقتصاد الوطني والحرب الأهلية التي دامت سنوات أحدثا انخفاضا شديدا في التمويل الحكومي للتعليم.
    7. Taken together, these achievements have enabled the people of Yemen to step back from the brink of civil war. UN 7 - ومكّنت هذه الإنجازات مجتمعة الشعب اليمني من إبعاد شبح الحرب الأهلية الذي كان مخيّما على البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد