ويكيبيديا

    "of collective security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمن الجماعي
        
    • للأمن الجماعي
        
    • أمن جماعي
        
    • بالأمن الجماعي
        
    • الأمنية الجماعية
        
    • اﻷمن الجماعي في
        
    • الأمن الجماعية
        
    • لﻷمن الجماعي يمكن
        
    • واﻷمن الدوليين
        
    • لنظام اﻷمن الجماعي
        
    • اﻷمن الجماعي إذا
        
    Regional integration is proving to be useful in the areas of collective security, economic cooperation, and legal harmonization. UN ويثبت التكامل الإقليمي يوما بعد يوم فائدتـه في مجالات الأمن الجماعي والتعاون الاقتصادي ومواءمة النظم القانونية.
    In this regard, my delegation believes it necessary to reaffirm that disarmament plays a central role in the system of collective security. UN وفي هذا الصدد, يرى وفدى أنه يلزم إعادة التأكيد على الدور الهام الذي يؤديه نزع السلاح في نظام الأمن الجماعي.
    One of the most important missions of the United Nations is to act as a guarantor of the formulation, protection and implementation of the principle of collective security of States. UN وتتمثل واحدة من أكثر مهام الأمم المتحدة أهمية في أن تعمل بمثابة ضامن لصياغة مبدأ الأمن الجماعي للدول وحمايته وتنفيذه.
    The assurance so provided is a fundamental element of collective security. UN وتمثل الضمانات الممنوحة على هذا النحو عنصرا أساسيا للأمن الجماعي.
    Turkmenistan is a party to all the main international legal instruments providing guarantees for the creation of a system of collective security. UN وتركمانستان طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية التي تقدم ضمانات لإنشاء نظام للأمن الجماعي.
    The international community must realize in concrete terms and through a coordinated response the principle of collective security. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحقق بطريقة ملموسة وعن طريق استجابة منسقة مبدأ الأمن الجماعي.
    Our efforts will be geared towards further developing the principle of collective security in the decisions of the United Nations. UN وستوجه جهودنا صوب بلورة مبدأ الأمن الجماعي في قرارات الأمم المتحدة.
    Serbia was committed to participating in the system of collective security and was currently taking part in five peacekeeping operations. UN وتلتزم صربيا بالمشاركة في نظام الأمن الجماعي وهي تشارك حاليا في خمس عمليات لحفظ السلام.
    The United Nations Charter is in fact premised on the notion of collective security with the right to self-defence explicitly enshrined. UN وميثاق الأمم المتحدة يقوم في الواقع على فكرة الأمن الجماعي مع الحق الواضح في الدفاع عن النفس.
    In our view, it is crucial to have a deep understanding of the system of collective security and all of its components. UN ونرى أن من المهم بشكل حاسم أن يكون لدينا فهم عميق لنظام الأمن الجماعي وعناصره كافة.
    All the members of the Conference on Disarmament clearly aspire to the attainment of peace and share the goals of collective security. UN من الواضح أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح يطمحون إلى التمتع بالسلم ويشاطرون الرغبة في تحقيق أهداف الأمن الجماعي.
    Once introduced to fill the gap between the idea of collective security and the reality of unimplemented Charter provisions, United Nations peacekeeping operations have evolved into a highly effective means of furthering peace around the world. UN وبعد تقديم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لسد الفجوة بين فكرة الأمن الجماعي وواقع أحكام الميثاق غير المنفذة، تطورت هذه العمليات لتصبح وسيلة فعالة للغاية من وسائل تعزيز السلام في كل أرجاء العالم.
    To do so, it will be essential to empower the system of collective security embodied in the United Nations. UN وحتى نفعل ذلك سيكون من الضروري تمكين نظام الأمن الجماعي الذي تمثله الأمم المتحدة.
    The Government of Solomon Islands concurs that conflict prevention should be the cornerstone of collective security in the twenty-first century. UN وتؤيد حكومة جزر سليمان ضرورة أن تكون الوقاية من الصراعات حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين.
    The system of collective security and the rule of law have been strengthened by the recent creation of the International Criminal Court. UN وتعزز نظام الأمن الجماعي وحكم القانون بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية مؤخرا.
    The Secretary-General opened the debate and told the Council that conflict prevention must be the cornerstone of collective security in the twenty-first century. UN وافتتح الأمين العام المناقشة وأخبر المجلس أن منع الصراعات يجب أن يكون حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين.
    The compromise formula reflects, in our opinion, the role of the Security Council in the global system of collective security. UN ونحن نرى أن صيغة الحل التوفيقي تعكس دور مجلس الأمن في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    Non-proliferation, disarmament and arms control, together with confidence, transparency and reciprocity, are vital aspects of collective security. UN فعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، إلى جانب الثقة والشفافية والمعاملة بالمثل، جوانب حيوية للأمن الجماعي.
    Non-proliferation, disarmament and arms control, together with confidence, transparency and reciprocity, are vital aspects of collective security. UN وعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، إلى جانب الثقة والشفافية والمعاملة بالمثل، جوانب حيوية للأمن الجماعي.
    Mexico will continue to emphasize those concepts as a complement to the traditional perception of collective security. UN ستواصل المكسيك التشديد على تلك المفاهيم استكمالا للتصور التقليدي للأمن الجماعي.
    Non-proliferation, disarmament and arms control, together with confidence, transparency and reciprocity, are vital aspects of collective security. UN إن عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، إلى جانب الثقة والشفافية والمعاملة بالمثل، جوانب حيوية للأمن الجماعي.
    Here again, we need concerted action, for this is a matter of collective security. UN وهنا أيضا، نحتاج إلى عمل متضافر، لأن هذه مسألة أمن جماعي.
    Kazakhstan will actively promote the regulation of strategic dialogue between all existing systems of collective security. UN وستقوم كازاخستان بالتشجيع بنشاط على تنظيم الحوار الاستراتيجي بين جميع النظم القائمة المتعلقة بالأمن الجماعي.
    Inaction contributes to the weakening of collective security measures and of multilateralism as a whole. UN ويساهم التقاعس عن العمل في إضعاف التدابير الأمنية الجماعية وتعددية الأطراف برمتها.
    The Board expressed strong support for the items listed therein, namely: the evolution of collective security within the context of the United Nations, regional security issues, and non-proliferation, and made a number of useful recommendations for their further elaboration. UN وأعرب المجلس عن تأييده القوي للبنود الواردة فيه وهي: تطوير اﻷمن الجماعي في إطار اﻷمم المتحدة، وقضايا اﻷمن اﻹقليمي، وعدم الانتشار، وإصدار عدد من التوصيات المفيدة من أجل زيادة تطويرها.
    Even acknowledging that, as stated in annex II of General Assembly resolution 51/242, " an effectively implemented regime of collective security Council sanctions [could] operate as a useful international policy tool in the graduated response to threats to international peace and security " , sanctions should be used only as a last resort and should not be substituted for recognized dispute settlement mechanisms. UN وأضاف أنه حتى مع التسليم، بما جاء في المرفق الثاني لقرار الجمعية العامة 51/242 من أن " وجود نظام لجزاءات مجلس الأمن الجماعية يُنفذ تنفيذا فعالا يمكن أن يكون أداة مفيدة من أدوات السياسة الدولية في مجال الاستجابة التدريجية للتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان " ، فإن الجزاءات لا ينبغي استخدامها إلا كملجأ أخير ولا ينبغي أن تكون بديلا للآليات المعترف بها لتسوية المنازعات.
    The need to devise a more stable system of collective security in which all Member States can participate in accordance with their respective capabilities has become self-evident. UN ولقد أصبح من الواضح ضرورة وضع نظام أكثر استقرارا لﻷمن الجماعي يمكن في ظله للدول اﻷعضاء أن تشارك، كل وفقا لقدرته.
    We believe that United Nations peace-keeping exemplifies the sustained political commitment of Member States to the concept of collective security and the maintenance of international peace and security. UN فنحن نؤمن بأن دور اﻷمم المتحــدة في حفظ السلام يجسد الالتزام السياسي المستمر من جانب الدول اﻷعضاء تجاه مفهوم اﻷمن الجماعي وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    The NATO aggression has dealt the most dangerous blow so far to the system of collective security and the international legal system as a whole. UN فبذلك يكون عدوان الحلف قد وجه أخطر ضربة حتى اﻵن لنظام اﻷمن الجماعي والنظام القانون الدولي برمته.
    In our view, it is possible, once the international community musters the necessary political will, to put into practice important aspects of the principle of collective security along the following lines: UN وفي تصورنا أنه يمكن، إذا وجدت اﻹرادة السياسية، تحقيق جوانب هامة من مبدأ اﻷمن الجماعي إذا أخذنا في الاعتبار اﻷسس التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد