ويكيبيديا

    "of comprehensive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شاملة
        
    • الشاملة
        
    • الشامل
        
    • شامل
        
    • شاملين
        
    • بالشمول
        
    • الشاملين
        
    :: Lack of comprehensive and systematic evidence of results UN :: الافتقار إلى أدلة شاملة ومنتظمة على النتائج
    In the absence of comprehensive information, it was difficult for the Committee to properly assess the effectiveness of measures. UN وإذا لم تتوفر معلومات شاملة سيكون من المتعذر بالنسبة للجنة أن تضع تقييما سليما لفعالية التدابير المتخذة.
    It recommends the collection of comprehensive sex-disaggregated data and information on the issue of violence against women. UN وتوصي اللجنة بجمع بيانات شاملة ومبوبة بحسب نوع الجنس ومعلومات بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    The universalization of comprehensive safeguards agreements was urgently needed. UN وتمس الحاجة إلى تحقيق عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة.
    The universalization of comprehensive safeguards agreements was urgently needed. UN وتمس الحاجة إلى تحقيق عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Establishment of the Presidential Programme of comprehensive Action against AntiPersonnel Mines UN :: إنشاء البرنامج الرئاسي للعمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد؛
    Preparation commenced for the implementation of comprehensive mobility framework, beginning in 2016 UN بدأت الأعمال التحضيرية لتنفيذ إطار شامل للتنقل، اعتبارا من عام 2016
    We share the basic approach, as stated in that document, which obviously will become the subject of comprehensive discussion at this session. UN ونحن نتشاطر النهج الأساسي، على النحو المذكور في الوثيقة، والذي من الواضح أنه سيصبح موضوع مناقشة شاملة في هذه الدورة.
    :: Institutional constraints, especially at national level, inhibiting the development of comprehensive and integrated approaches to sustainable mountain development. UN :: القيود المؤسسية، وبصفة خاصة على الصعيد القطري، التي تعوق إعداد نُهج شاملة ومتكاملة للتنمية المستدامة للجبال.
    UNHCR has also been working with States on the development of comprehensive responses to secondary movements in the Asia-Pacific region. UN كما تعمل المفوضية مع الدول على الإعداد لاستجابات شاملة إزاء حركات الهجرة الثانوية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In the absence of comprehensive guidance for the planning and implementation of drawdown, MINURCAT was obliged to develop its own exit strategy. UN ونظرا لعدم توفر توجيهات شاملة بشأن التخطيط لانسحاب البعثة وتنفيذ هذا الانسحاب، اضطرت البعثة إلى بلورة استراتيجية المغادرة الخاصة بها.
    They should also expand the availability of comprehensive reintegration and support services for women migrant workers and their families. UN ويتعين عليها أيضا توسيع مدى توافر خدمات شاملة لإعادة الإدماج وتقديم الدعم للعاملات المهاجرات وعائلاتهن.
    The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies could only point towards failure, as experience in several organizations has shown. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات.
    Conduct of comprehensive salary surveys for 8 peace operations and issuance of 16 salary scales for local staff in field missions UN إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في ثماني بعثات لحفظ السلام وإصدار 16 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات ميدانية
    These factors provide a sound basis for the development of comprehensive trade strategies with implementation plans, monitoring systems and budgets. UN وتوفر هذه العوامل أساسا سليما لوضع استراتيجيات تجارية شاملة إلى جانب خطط تنفيذية، ونظم للرصد وميزانيات.
    The report further considers ways of enhancing resettlement as a protection tool and as an essential component of comprehensive solutions frameworks. UN وينظر التقرير أيضاً في سبل تعزيز عملية إعادة التوطين كأداة للحماية وكعنصر أساسي من العناصر المكونة لأطر الحلول الشاملة.
    He also put forward a series of comprehensive and related nuclear-disarmament proposals. UN وقد طرح أيضا سلسلة من المقترحات الشاملة المتصلة بنزع السلاح النووي.
    Sexual assault centres aim to provide a high standard of comprehensive care to victims of recent sexual assault. UN وتهدف مراكز العنف الجنسي إلى تقديم مستوى رفيع من العناية الشاملة لضحايا الاعتداء الجنسي الحديث العهد.
    Bangladesh has advanced considerably in the field of comprehensive disaster management. UN وقد حققت بنغلاديش تقدما ملموسا في مجال الإدارة الشاملة للكوارث.
    Strategic framework to guide the development of comprehensive strategies UN الإطار الاستراتيجي لتوجيه الاستراتيجيات الشاملة
    Preparation of comprehensive national assessment of in-service teacher training programmes UN الإعداد للتقييم الوطني الشامل لبرامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة.
    UNAMI had continuously provided support and advice to the Government on many issues, including the advancing of comprehensive dialogue and national reconciliation. UN وقد قدمت البعثة باستمرار الدعم والمشورة للحكومة في كثير من القضايا، بما في ذلك الدفع قدما بحوار شامل ومصالحة وطنية.
    Convinced that achieving a just, lasting and comprehensive settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, is imperative for the attainment of comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية عادلة دائمة شاملة لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربـي الإسرائيلي، أمر لا بد منه لإحلال سلام واستقرار شاملين ودائمين في الشرق الأوسط،
    The experts recommend that the treaty bodies consider adopting general comments which would clarify the positive obligations of States parties regarding the adoption of comprehensive antidiscrimination legislation and provide relevant guidance for States. II. Complementary international standards UN 41- يوصي الخبراء في أن تنظر هيئات المعاهدات في وضع تعليقات عامة من شأنها أن توضح الالتزامات الإيجابية للدول الأطراف فيما يتعلق بوضع تشريعات لمكافحة التمييز تتسم بالشمول وتقديم التوجيه ذي الصلة للدول.
    These sessions should not be pursued as mere rhetoric but for the purpose of comprehensive stock-taking and assessment of goals and achievements. UN ولا ينبغي السير في هذه الجلسات بوصفها مجرد مناسبة للخطابة وإنما بغرض التقدير والتقييم الشاملين لﻷهداف والمنجزات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد