Every year some 40,000 people acquired French nationality by naturalization, for which they must fulfil a number of conditions. | UN | ويكتسب الجنسية الفرنسية كل عام حوالي ٠٠٠ ٠٤ شخص عن طريق التجنّس الذي يقتضي استيفاء عدة شروط. |
I did not speak of conditions, I spoke of circumstances. | UN | أنا لم أتحدث عـن شروط وإنما تكلمت عن الظروف. |
The lack of conditions for improving sports skills has forced a number of well-known sportswomen to leave the country. | UN | وقد اضطر عدد من الرياضيات المعروفات إلى مغادرة البلد بسبب الافتقار إلى الظروف اللازمة لتحسين المهارات الرياضية. |
This is an area where the similarity of conditions among developing countries provides a basis for South-South cooperation. | UN | وهذا ميدان يتيح فيه تشابه الظروف فيما بين البلدان النامية قاعدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Legislation therefore is intended to cover these matters and issues of conditions of work especially for pregnant employees. | UN | ومن المعتزم بالتالي أن يغطي التشريع هذه المسائل وقضايا ظروف العمل وذلك بصورة خاصة للموظفات الحوامل. |
Some countries, however, faced a much higher number of conditions. | UN | وفُرض على بعض الدول عدد أكبر بكثير من الشروط. |
Firstly, it seeks with others, to prevent the deterioration of conditions to the point where people are forced to flee. | UN | أولا، تسعى هذه الاستراتيجية مع غيرها من الاستراتيجيات إلى الحيلولة دون تدهور الأوضاع لدرجة يتحتم معها فرار الأفراد. |
Table 5 below illustrates the costs of harmonization of conditions of service in each mission where applicable. | UN | ويبين جدول 5 أدناه تكاليف مواءمة شروط الخدمة في كل بعثة ينطبق عليها ذلك. |
While the costs of harmonization of conditions of service are shown for each individual mission, the offsetting reductions are not aligned with individual missions but will be across the peacekeeping portfolio. | UN | ورغم أن تكاليف مواءمة شروط الخدمة مبينة بالنسبة لكل بعثة على حدة، فإن التخفيضات التي تقابلها لا تنسب إلى بعثة بعينها بل ستسجل ضمن حافظة حفظ السلام بأسرها. |
:: Costing parameters: harmonization of conditions of service | UN | :: معايير تقدير التكاليف:مواءمة شروط الخدمة |
1 Administrative Assistant post and 1 Security Officer post abolished pursuant to General Assembly resolution on harmonization of conditions of service in the field | UN | إلغاء وظيفة مساعد إداري ووظيفة موظف للأمن عملا بقرار الجمعية العامة بشأن مواءمة شروط الخدمة في الميدان |
Administrative Assistant converted from Field Service pursuant to General Assembly resolution 65/248 on harmonization of conditions of service in the field | UN | تحويل وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات الميدانية عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 بشأن مواءمة شروط الخدمة في الميدان |
The basis used for the determination of conditions of service of staff in the Professional and higher categories. | UN | هو الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
In that regard, we salute the Secretary-General in his tireless efforts to facilitate the establishment of conditions conducive to peace. | UN | وفي هذا الصدد، نحيي الأمين العام لجهوده التي لا تعرف الكلل من أجل تيسير تهيئة الظروف المواتية للسلام. |
Confidence-building measures should contribute to the creation of conditions favourable for the peaceful settlement of international disputes. | UN | وينبغي أن تساهم تدابير بناء الثقة في تهيئة الظروف المواتية لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
(v) The creation of conditions conducive to their voluntary and safe return; | UN | ' 5` تهيئة الظروف المؤاتية لعودتهم الطوعية على نحو يكفل سلامتهم؛ |
This policy provides for a considerable supply of health services and the development of conditions conducive to health. | UN | وتقضي تلك السياسة بتوفير خدمات أساسية في مجال الرعاية كما تقضي بخلق ظروف مؤاتية لصون الصحة. |
Comparison of conditions in agricultural areas in Jamaica with similar conditions in the USA where contamination of groundwater and drinking water has been described despite use under very restricted conditions. | UN | أشير إلى تلوث المياه الجوفية ومياه الشرب على الرغم من استخدامها في ظروف شديدة التقييد. |
The practice must, however, be reined in by the kind of conditions Sir Nigel spoke of, and the text should specify them. | UN | وينبغي، على أي حال، أن تكون الممارسة مكبوحة بنوع من الشروط التي تحدث عنها السير نايجل، وينبغي أن يحددها النص. |
The indicators will need to provide an assessment of the multitude of conditions that enable and enhance sustainable technology transfer. | UN | ومن اللازم أن تتيح المؤشرات تقييم الأوضاع المتعددة التي تمكِّن من تحقيق نقل مستدام للتكنولوجيا وتعزيزه. |
The issue is being dealt with in the broader context of conditions of personnel in peacekeeping operations | UN | تتم معالجة هذه المسألة في السياق الأوسع لشروط خدمة الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام |
That transition will be governed by careful assessments of conditions on the ground and the capacity of the Afghan forces. | UN | وستخضع تلك المرحلة الانتقالية لتقييم دقيق للظروف في الميدان وقدرة القوات الأفغانية. |
This position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. | UN | ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة الى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة. |
Liberia had informed the Committee on Contributions that it had not made much progress in repaying its arrears as a result of conditions beyond its control. | UN | وقد أبلغ بلده لجنة الاشتراكات بأنه لم يحرز تقدماً كبيراً في دفع متأخراتها المستحقة نتيجة لظروف خارجة عن إرادته. |
This does not preclude any law, programme or activity that has as its objective the improvement of conditions of individuals or groups that have been disadvantaged because of their race, ethnicity, colour, or regional or national origin. | UN | ولا يحول هذا دون وجود قوانين أو برامج أو أنشطة تهدف إلى تحسين أحوال من تعرض للحرمان من الأفراد أو الجماعات بسبب عنصره أو عرقه أو لونه أو دينه، أو أصلحه الإقليمي أو القومي. |
We express the hope that effective measures for the radical improvement of conditions in Afghanistan will be undertaken. | UN | ونحن نعرب عن الأمل بأن تتخذ تدابير فعالة للتحسين الحاسم للأوضاع في أفغانستان. |
CARICOM welcomed the Group's decision to conduct country visits for an in-depth analysis of conditions on the ground and looked forward to the report on its fifth session. | UN | والجماعة الكاريبية ترحب بما قرره الفريق من القيام بزيارات قطرية لإجراء تحليلات متعمقة للأحوال السائدة على أرض الواقع، وهي تأمل في النظر في التقرير المتصل بدورته الخامسة. |
In respect of the list of conditions, it would be advisable to add the obligation to inform detainees and their counsel of the evidence on which the detention was based. | UN | وفيما يتعلق بالشروط المذكورة، ينبغي أن يضاف الالتزام باطلاع المحتجَز ومحاميه بأدلة الإثبات التي يستند إليها الاحتجاز. |
They are related to a variety of conditions of the land, in such a way that they can be used to cost-effectively describe the system. | UN | وتتصل هذه المؤشرات بظروف متعددة للأراضي، بحيث يمكن استخدامها لوصف النظام الإيكولوجي بفعالية من حيث التكلفة. |
Thus gender equity facilitates progress towards equality of conditions and opportunities between men and women; | UN | وبالتالي ييسر العدل بين الجنسين التقدم صوب تحقيق المساواة في الشروط والتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة؛ |