ويكيبيديا

    "of conflict and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع
        
    • الصراع
        
    • للنزاعات وعلى
        
    • للصراع وعدم
        
    • والصراعات
        
    • للنزاعات وعدم
        
    • للنزاع وعدم
        
    • للصراعات وعدم
        
    • الصراعات وعدم
        
    • النزاعات وعدم
        
    • والصراع
        
    • النزاعات وعمليات
        
    • للنزاعات وبؤر
        
    • النزاعات وانعدام
        
    • النزاعات وفي
        
    Bearing in mind that women and children are particularly affected in situations of conflict and armed violence, UN وإذ تضع في اعتبارها أن فئة النساء والأطفال تتضرر كثيرا في حالات النزاع والعنف المسلح،
    Many conflict-affected countries appear to be also mired in a trap of repeated cycles of conflict and violence. UN ويبدو أن العديد من البلدان المتضررة من النزاعات تقع أيضا في فخ دورات النزاع والعنف المتكررة.
    Many worked under difficult conditions in areas of conflict and strife. UN وكثير منهم يعملون في ظروف صعبة في مناطق النزاع والكفاح.
    The tensions of conflict and war in Africa, as in many regions of the world, continue to threaten global security. UN ما زالت توترات الصراع والحرب في أفريقيا، شأنها في ذلك شأن العديد من مناطق العالم، تهدد الأمن العالمي.
    Countries in situations of conflict and fragility also required special attention. UN كما يلزم إيلاء اهتمام خاص للبلدان في حالات الصراع والتزعزع.
    We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. UN فعلينا أن ننقذ المنطقة من جو يخيم عليه شبح الصراع والحرب.
    At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath. UN وفي اللحظة الحالية، يقاسي اﻷطفال فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعد النزاع.
    Implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Strengthening the role of ESCWA in addressing the impact of conflict and instability within the context of social and economic development UN تعزيز دور الإسكوا في معالجة آثار النزاع وعدم الاستقرار في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa UN أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Similarly, Liberia entered into its partnership with the PBC following the success of the United Nations Mission in Liberia in extinguishing the fires of conflict and war. UN وبالمثل، دخلت ليبيريا في شراكة مع لجنة بناء السلام بعد نجاح بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في إخماد نيران النزاع والحرب.
    Implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Strengthening the role of ESCWA in addressing the impact of conflict and instability within the context of social and economic development UN تعزيز دور الإسكوا في معالجة آثار النزاع وعدم الاستقرار في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Disarmament, demobilization and reintegration processes are one of the keys to a transition out of conflict and back to normalcy. UN وتشكل عمليات نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم أحد الجوانب الرئيسية للانتقال من حالة الصراع إلى الوضع الطبيعي.
    Greater emphasis must be put on prevention of conflict and early action. UN ويجب التشديد بقدر أكبر على الوقاية من الصراع وعلى الإجراءات المبكرة.
    We must break the vicious cycle of conflict and poverty. UN ويجب علينا كسر الحلقة المفرغة المتمثلة في الصراع والفقر.
    Measures to reduce casualties and destruction in current regions of conflict, and practical efforts to prevent future destruction, are therefore clearly necessary. UN لذا من الضروري بجلاء اتخاذ تدابير لتقليل الدمار والخسائر في مناطق الصراع الحالية، وبذل جهود عملية لمنع مزيد من الدمار.
    Furthermore, we are working to focus increased attention on such special challenges as education in situations of conflict and emergency. UN وعلاوة على ذلك، نعمل من أجل إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديات استثنائية مثل التعليم في حالات الصراع والطوارئ.
    Situations of conflict and war inevitably give rise to violations of human rights and to atrocities against innocent civilians. UN إن حالات الصراع والحروب تؤدي لا محالة إلى وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وإلى مذابح ضد المدنيين الأبرياء.
    Africa was determined to address the root causes of conflict and to strengthen its local, national, subregional and regional mechanisms in order to achieve an integrated, prosperous and peaceful continent that would be driven by its own citizens and that would represent a dynamic force in the global arena. UN وأفريقيا مصممة على التصدي للأسباب الجذرية للنزاعات وعلى تقوية آلياتها المحلية والوطنية والإقليمية الفرعية والإقليمية بغية تحقيق قارة متكاملة ومزدهرة وسلمية تتحرك بفعل أبنائها أنفسهم وتعتبر قوة دينامية على المسرح العالمي.
    It is therefore logical that poverty, social deprivation and the lack of development are among the root causes of conflict and instability. UN ولذلك من المنطقي أن يكون الفقر والحرمان الاجتماعي وانعدام التنمية من بين الأسباب الجذرية للصراع وعدم الاستقرار.
    The EWL recognizes that the impact of war and conflict disproportionately affects women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. UN تُدرك جماعة الضغط النسائية الأوروبية أن الحروب والصراعات تؤثر بشكل غير متكافئ في النساء والفتيات وأن ارتكاب العنف ضد المرأة متواتر ومتطرف وواسع الانتشار في ظروف الحروب والصراعات.
    All States should embrace the new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, commit themselves to fostering a peaceful and stable international security environment and achieve universal security for all that is mutually beneficial and universally advantageous, thereby eliminating the root causes of conflict and unrest. UN وينبغي لجميع الدول أن تتبنى المفهوم الجديد للأمن الذي يتمحور حول الثقة والمنفعة المتبادلتين والمساواة والتعاون، وأن تلتزم بتهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وسلمية، وأن تحقق للجميع أمنا عالميا له فوائد متبادلة ومنافع شاملة، بما يسهم بالتالي في القضاء على الأسباب الجذرية للنزاعات وعدم الاستقرار.
    The developments in the Balkans showed that aggressive nationalism constituted a dangerous source of conflict and instability. UN وقد بينت التطورات في منطقة البلقان أن الشعور الوطني العدائي يشكل مصدرا خطيرا للنزاع وعدم الاستقرار.
    (b) (i) Increased number of tools and techniques adopted in assessing the root causes of conflict and instability UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الأدوات والتقنيات المستعملة في تقييم الأسباب الجذرية للصراعات وعدم الاستقرار
    Objective of the Organization: To reduce the impact of conflict and instability on socio-economic and political development in Western Asia. UN هدف المنظمة: الحد من تأثير الصراعات وعدم الاستقرار على التنمية الاجتماعية و الاقتصادية والسياسية في غربي آسيا
    135. The Committee noted that, after nearly a decade of conflict and political instability, Guinea-Bissau remained fragile. UN 135 - ولاحظت اللجنة أن غينيا - بيساو، بعد نحو عقد من النزاعات وعدم الاستقرار السياسي، ما زالت في وضع هش.
    We should like to emphasize that mine clearance is a necessary component of peace-building, since it assists in establishing the conditions for lasting peace in areas of conflict and tension. UN ونود أن نؤكد أن إزالة اﻷلغام من المكونات الضرورية لبناء السلم، ﻷنها تساعد على توفير الظروف ﻹقـــــرار السلم الدائم في مناطق التوتر والصراع.
    Current economic, social and environmental challenges have been marked by food, fuel, financial and economic shocks, social upheavals, the growing frequency of natural disasters and associated humanitarian crises, climate change, and the prevalence of conflict and political transition in different regions of the world. UN وقد اتسمت التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الحالية بالصدمات في مجالات الغذاء والوقود والصدمات المالية والاقتصادية والاضطرابات الاجتماعية وفي التواتر المتزايد للكوارث الطبيعية وما يواكبها من أزمات إنسانية، وبتغير المناخ وتفشي النزاعات وعمليات الانتقال السياسي في مناطق مختلفة من العالم.
    4 assessments carried out that map the root causes of conflict and potential flashpoints between communities to use for the identification of conflict resolution initiatives that will bolster the protection of civilians UN إعداد 4 تقييمات تحدد الأسباب الجذرية للنزاعات وبؤر التوتر المحتملة بين المجتمعات المحلية واستخدامها لتحديد مبادرات حل النزاعات التي ستدعم حماية المدنيين
    Ladies and Gentlemen, the environment of our region, West Asia and North Africa, or WANA to give it its appropriate acronym, has suffered the neglect of all victims of conflict and distrust. UN 1 - أيها السيدات والسادة، لقد عانت بيئة منطقتنا، غرب آسيا وشمال أفريقيا، أو " وانا WANA " إذا ما أردنا التعبير عنها بالحروف الأولى الملائمة، من الإهمال الذي يعانيه جميع ضحايا النزاعات وانعدام الثقة.
    Below is a representative list of publications on the participation of women in the prevention of conflict and peace-building processes. UN ترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات المتعلقة بمشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي عمليات بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد