ويكيبيديا

    "of conformity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المطابقة
        
    • مطابقة
        
    • التطابق
        
    • الاتساق
        
    • مطابقتها
        
    • بمطابقة
        
    • للمطابقة
        
    • تطابق المواصفات
        
    The concept of conformity is defined in article 35. UN أما مفهوم المطابقة فهو محدد في المادة 35.
    This was the case where the buyer simply failed to produce evidence that the seller was or should have been aware of the lack of conformity. UN كانت الحال كذلك عندما لم يتمكن المشتري من إبراز أدلة تثبت بأن البائع كان يعرف أو كان يفترض به أن يعرف بعدم المطابقة.
    In explaining its reasoning, however, it had failed to examine whether the lack of conformity constituted a fundamental breach of contract, thus entirely overlooking the provisions of CISG, article 25. UN غير أنَّ المحكمة لم تنظر، في سياق استدلالها، في ما إذا كان عدم المطابقة يشكّل مخالفة جوهرية للعقد، وبهذا فإنها تجاهلت تماما المادة 25 من اتفاقية البيع.
    This case deals primarily with a buyer's responsibility to provide proof of an alleged lack of conformity of goods. UN تتناول هذه القضية أساساً مسؤولية المشتري عن تقديم الإثبات بشأن زعم عدم مطابقة البضائع للمواصفات.
    In the case at hand, there was a lack of conformity of the goods. UN ولم تكن البضاعة في الحالة موضع الفصل مطابقة للمواصفات.
    This case deals primarily with timely examination of the goods and the notice of lack of conformity. UN هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل التقيّد بالمهلة الزمنية في فحص البضائع وتوجيه الإخطار بشأن المطابقة.
    Providing the evidence of conformity presupposes that developing countries should have the institutional and legal framework for standards, metrology, testing and quality (SMTQ). UN ويقتضي إثبات المطابقة أن يتوافر لدى البلدان النامية إطار مؤسسي وقانوني للمعايير والقياس والاختبار والنوعية.
    The notice should have allowed the seller to assess the lack of conformity and to take all necessary steps to remedy it. UN فقد كان لا بد للاشعار من أن يتيح للبائع تقدير عدم المطابقة واتخاذ جميع التدابير الضرورية لاصلاحه.
    According to article 39 CISG the buyer loses the right to rely on a lack of conformity if he does not give notice within a reasonable period of time. UN فوفقا للمادة 39 من اتفاقية البيع يفقد المشتري حقه في التذرع بعدم المطابقة اذا لم يقدم اخطارا بذلك خلال فترة معقولة.
    After expiration of this period, the buyer loses the right to rely on a lack of conformity. UN وبعد انقضاء هذه المدة، يفقد المشتري حقه في التذرع بعدم المطابقة.
    The accreditation board would be the most important component since it would approve the accreditation teams’ reports and issue certificates of conformity. UN وستكون هيئة الاعتماد أهم مكون بما أنها ستوافق على تقارير أفرقة الاعتماد وستصدر شهادات المطابقة.
    Therefore, it is up to the buyer to prove the existence of a lack of conformity and the damage ensuing from it. UN ولذلك فإن على المشتري أن يثبت وجود عيب في المطابقة وما ترتب عليه من ضرر.
    The court held that the buyer had lost its right to rely on a lack of conformity as a defense because examination of the goods and notification had not been carried out in time. UN ورأت المحكمة أن المشتري فقد حقه في الاعتماد على عدم المطابقة كدفاع ﻷن فحص البضائع والاشعار لم يتما في الوقت المناسب.
    Furthermore, the court found that the facts did not support the buyer’s argument that the seller had known of and had not disclosed the lack of conformity. UN وعلاوة على ذلك، وجدت المحكمة أن الوقائع لا تؤيد حجة المشتري بأن البائع كان يعرف بعدم المطابقة ولم يكشف عنه.
    The buyer refused to pay the purchase price, claiming lack of conformity. UN ورفض المشتري دفع ثمن الشراء مدعيا عدم المطابقة.
    The buyer sued the seller claiming lack of conformity of the goods. UN ورفع المشتري قضية على البائع بدعوى عدم مطابقة البضاعة للمواصفات .
    Finally, the Court examined the question of the burden of proving the lack of conformity of the goods. UN وأخيرا بحثت المحكمة مسألة عبء اثبات عدم مطابقة البضاعة.
    The buyer claimed lack of conformity of the goods and refused to pay the purchase price. UN وادعى المشتري عدم مطابقة البضائع للمواصفات ورفض دفع ثمن الشراء.
    A Swiss seller, defendant, delivered acrylic cotton to a French buyer, plaintiff, who notified the seller of the lack of conformity of the goods. UN أرسل بائع سويسري، المدعى عليه، قطنا أكليريا الى مشتر فرنسي، المدعي، الذي أبلغ البائع بعدم مطابقة البضائع للمواصفات.
    It coordinates the certification of conformity to safety requirements. UN وهي تنسق تصديق التطابق مع اشتراطات السلامة.
    45. The enormous increase in BITs has resulted in a remarkable degree of conformity as far as their basic structure and content is concerned. UN 45- أدت الزيادة الهائلة في اتفاقات الاستثمار الثنائية إلى تحقيق قدر كبير من الاتساق فيما يتعلق بهياكلها الأساسية ومضامينها.
    The seller therefore invoked articles 38 and 39 of CISG, arguing that the buyer had examined the merchandise and had not reported the lack of conformity within as short a period as was practicable or specified the nature of the defect. UN لذا، استظهر البائع بالمادتين 38 و39 من اتفاقية البيع، محتجا بأنَّ المشتري فحص البضاعة ولم يُبلغ عن عدم مطابقتها في أقصر فترة ممكنة عملياً أو يُحدِّد طبيعة العيوب.
    Additional misgivings focused on the procedure provided for acknowledgement of conformity of a demand in the deferred-payment context. UN وركزت أوجه الخلاف اﻷخرى على اﻹجراء المنصوص عليه باﻹقرار بمطابقة الطلب للشروط في سياق الدفع المؤجل.
    Two courts have stated that the unitary notion of conformity defined in article 35 displaces the concepts of " warranty " found in many domestic laws. UN وقد أفادت محكمتان أن المفهوم الوحدوي للمطابقة المحدّد في المادة 35 يستبدل مفاهيم " الضمانة " المتواجدة في عدد كبير من القوانين المحلية.
    After delivery of the aluminum bars the buyer refused to pay the purchase price, claiming lack of conformity. UN وبعد تسليم قضبان الألمنيوم، رفض المشتري دفع سعرها محتجًّا بأنها لا تطابق المواصفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد