ويكيبيديا

    "of conscience" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضمير
        
    • الوجدان
        
    • الرأي
        
    • ضمير
        
    • المعتقد
        
    • بالضمير
        
    • ضميرية
        
    • والضمير
        
    • العقيدة
        
    • وجدانية
        
    • للضمير
        
    • الاستنكاف الضميري
        
    • الضمائر
        
    • بالوجدان
        
    • العبادة
        
    All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right to freely profess, practice and propagate religion. UN وإن الناس جميعاً سواسية في الحق في حرية الضمير والحق في اعتناق الدين وممارسته والدعوة إليه بحرية.
    These include guarantees for due process of law, especially public hearings in trials against prisoners of conscience. UN ويشمل ذلك توفير الضمانات لمراعاة الأصول القانونية، وخصوصاً جلسات الاستماع العلنية أثناء محاكمات سجناء الضمير.
    The world community must demand the release of this prisoner of conscience. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يطالب بإطلاق سراح سجين الضمير هذا.
    freedom of conscience or of philosophical or religious belief UN حرية الوجدان أو حرية المعتقد الفلسفي أو الديني
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    (ii) Second core human rights element: progressive release of prisoners of conscience UN `2` العنصر الأساسي الثاني لحقوق الإنسان: الإفراج تدريجياً عن سجناء الرأي
    In many countries whose constitutions recognized the right to religious liberty and freedom of conscience, believers were still subjected to discrimination. UN ففي العديد من البلدان التي يعترف فيها الدستور بالحق في حرية العبادة وحرية الضمير لا يزال اﻷتباع يتعرضون للتمييز.
    Reverend S. Michael Yasutake, Interfaith Prisoners of conscience Project UN مايكل ياسوتيك، مشروع سجناء الضمير المشترك بين اﻷديان
    The very private aspect of freedom of conscience is unalienable. UN والجانب الخصوصي جدا لحرية الضمير غير قابل للتصرف فيه.
    In Uzbekistan, legal and organizational conditions are created for realization of the freedom of conscience and religion by all national minorities and ethnicities. UN وقد هُيِّئت في أوزبكستان الظروف القانونية والتنظيمية لإعمال حرية الضمير والمعتقد لجميع الأقليات القومية والأعراق.
    Over 2,000 prisoners of conscience were still detained, including Daw Aung Sang Suu Kyi. UN فهناك ما يربو على 000 2 سجين من سجناء الضمير ما زالوا محتجزين، بمن فيهم داو أونغ سو كي.
    It would also need to release all prisoners of conscience. UN وستحتاج أيضا إلى الإفراج عن كافة سجناء الضمير.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    The Court concluded that freedom of conscience was not an absolute right and could therefore be restricted. UN وخلُصت المحكمة إلى أن حرية الوجدان ليست حقاً مطلقاً ومن ثم يجوز تقييدها.
    Furthermore, the freedom of conscience and belief enshrined in the Constitution with regard to religions and cults of African origin had been emphasized. UN وعلاوة على ذلك، تم تم التأكيد على حرية الوجدان والمعتقد المكفولة في الدستور فيما يتعلق بأديان وعبادات المنحدرين من أصول أفريقية.
    The rights to freedom of conscience, of expression, and of assembly and association are also recognized. UN وثمة أيضاً اعتراف بالحق في حرية الوجدان والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    Nevertheless, during his recent mission, the Special Rapporteur did not receive any indication that the Government is willing to release all prisoners of conscience. UN غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي.
    It also protects the freedom of conscience, expression, assembly, association and movement. UN كما يحمي الدستور حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات والتنقل.
    He stated that in Libya there were no prisoners of opinion, prisoners of conscience or political prisoners. UN وأكد مجددا أنه في ليبيا لا يوجد سجين رأي ولا سجين ضمير ولا سجين سياسي.
    According to Law No. 394 of 1987, an application for reasons of conscience can also be submitted during service. UN ووفقاً للقانون رقم 394 لعام 1987، يمكن أيضاً تقديم هذا الطلب لأسباب تتعلق بالضمير أثناء أداء الخدمة.
    As discussed under article 8, women have a statutory right to claim exemption from military service due to reasons of conscience. UN سبق القول بموجب المادة 8 بأن النساء لهن حق تشريعي في طلب إعفائهن من الخدمة العسكرية لأسباب ضميرية.
    Article 18 of the Constitution guarantees the freedom of conscience, religious beliefs and conviction. UN وتضمن المادة 24 من الدستور حرية المعتقد والضمير الديني، والمعتقدات الدينية.
    The most widespread prejudice views the concept of nature as Mother Earth endowed with her own rights as a religious creed the promotion of which would impinge upon freedoms such as the freedom of conscience. UN وأكثر هذه الأفكار شيوعا هو رفض مفهوم الطبيعة بصفتها أمنا الأرض التي لها حقوق خاصة كمفهوم قد يدخل في باب التبشير الديني، مما من شأنه أن يقوض حريات مثل حرية العقيدة.
    How could it be otherwise? After all, they know that for human beings to render justice for other human beings is a difficult thing, because it involves nearly metaphysical problems of conscience. UN وكيف يمكن الأمر خلافا لذلك؟ أنهم يعلمون في نهاية المطاف أنه من العسير أن يقدم الإنسان العدالة إلى الآخرين لأن ذلك ينطوي على مشاكل وجدانية تكاد تكون غيبية.
    The process of conversion, however, is governed by the supreme law of conscience. UN ومع ذلك، وخلال عملية الانتحال هذه، فإن الحكم النهائي للضمير هو الذي يتغلب.
    Yugoslavia: Recognized for a recruit who for religious or other reasons of conscience does not want to do his military service carrying arms or wishes to serve it in civil service. UN يوغوسلافيا: الاستنكاف الضميري معترف به للمجند الذي لا يريد أن يؤدي خدمته العسكرية حاملاً للسلاح بل يرغب أن يؤديها في الخدمة المدنية، وذلك ﻷسباب دينية أو ضميرية أخرى.
    Today we see that there are solid foundations: above and beyond academic investigations and the awakening of conscience, concrete action is being taken. UN أما اليوم فإننا نشهد أسسا صلبة: فقد اتخذت إجراءات محددة تتجاوز الأبحاث الأكاديمية وإيقاظ الضمائر.
    85. Article 1 of the Non-military Service Act states that a conscript who affirms that he is, for serious reasons of conscience based on religious belief or moral conviction, unable to perform service required by the Conscription Act (452/50) shall be exempted from service in time of peace and ordered to perform non-military service. UN ٥٨- وتنص المادة ١ من قانون الخدمة غير العسكرية بإعفاء المجند الذي يؤكد أنه، ﻷسباب جدية تتعلق بالوجدان وتكون قائمة على المعتقد الديني أو القناعة الخلقية، عاجز عن أداء الخدمة التي يقتضيها قانون التجنيد )٢٥٤/٠٥( من الخدمة وقت السلم وأمره بأداء الخدمة غير العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد