ويكيبيديا

    "of contractual arrangement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الترتيبات التعاقدية
        
    • الترتيب التعاقدي
        
    The civilian status of journalists transcends any type of contractual arrangement that the journalist may have; equal protection is granted to freelance, independent or to journalists belonging to any media. UN والوضع المدني للصحفيين له الأسبقية على أي نوع من الترتيبات التعاقدية التي قد يعمل الصحفي بموجبها؛ وتمنح حماية متساوية للصحفيين المستقلين أو الصحفيين العاملين لحساب أية واسطة من وسائط الإعلام.
    (b) The objective is to contain this type of contractual arrangement and where possible reduce the number. UN (ب) إن الهدف هو احتواء هذا النوع من الترتيبات التعاقدية وخفض عددها حيثما أمكن ذلك.
    Additionally, it was stated that, while draft article 2 was concerned with the exclusion of certain types of contractual arrangement, other such matters could arise that a State would also wish to exclude from the coverage of the convention. UN وقيل علاوة على ذلك إنه في حين أن المادة 2 تتعلق باستبعاد أنواع معينة من الترتيبات التعاقدية فإن مسائل أخرى كهذه يمكن أن تنشأ سترغب الدولة أيضا في استبعادها من النطاق الذي تشمله الاتفاقية.
    The civilian status of journalists transcends any type of contractual arrangement that the journalist may have; equal protection is granted to freelance, independent or to journalists belonging to any media. UN وللوضع المدني للصحفيين الأسبقية على أي نوع من الترتيبات التعاقدية التي قد يعمل الصحفي بموجبها؛ وتمنح حماية متساوية للصحفيين المستقلين أو الصحفيين العاملين لحساب أية واسطة من وسائط الإعلام.
    (a) UNHCR's policy is not to expand this type of contractual arrangement. UN (أ) إن سياسة المفوضية لا تسعى إلى توسيع نطاق هذا النوع من الترتيبات التعاقدية.
    18. In conjunction with the United Nations, the Division of Personnel has devised a new form of contractual arrangement known as an ALD (Activities of Limited Duration). UN ١٨ - استحدثت شعبة شؤون الموظفين، بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة، شكلا جديدا من الترتيبات التعاقدية يعرف باﻷنشطة المحدودة المدة.
    As already noted, this kind of contractual arrangement between a buyer and a farmer can be used to produce crops for sale on the domestic market and contribute to the strengthening of local markets, and in particular to improving the links between rural producers and urban consumers. UN وكما ذكر سابقا، يمكن استخدام هذا النوع من الترتيبات التعاقدية بين مشترٍ ومزارع لإنتاج محاصيل لبيعها في السوق المحلية والمساهمة في تعزيز الأسواق المحلية، ولا سيما تعزيز الصلات بين المنتجين في الأرياف والمستهلكين في المناطق الحضرية.
    The Division of Personnel will be re-issuing instructions following the introduction of the pilot project on a new form of contractual arrangement (activities of limited duration). UN ستقـــوم شعبـــة شـــؤون الموظفين بإعادة إصدار التعليمات، بعد تطبيق المشروع التجريبي بشأن اتباع شكل جديد من الترتيبات التعاقدية )اﻷنشطة ذات اﻷمد المحدود(.
    Appointments of limited duration, a relatively new kind of contractual arrangement in the organizations of the United Nations system, were first introduced in 1994 by the United Nations on a pilot basis, followed by UNDP in 1998. UN 96- والتعيينات المحدودة المدة، وهي نوع جديد نسبيا من الترتيبات التعاقدية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، كانت قد استحدثتها الأمم المتحدة لأول مرة في عام 1994 على أساس تجريبـي، وتلاها اليونديب في عام 1998.
    However, the Advisory Committee was not in a position to ascertain to what extent provisions of the Staff Regulations and Rules apply to officials appointed on a " when actually employed " basis or who have other forms of contractual arrangement with the United Nations (i.e. special service agreement, $1-a-year honorarium or no remuneration). UN غير أن اللجنة الاستشارية ليست في وضع يمكنها من التأكد من مدى سريان أحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين على الموظفين المعينين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ، أو الذين يملكون أشكالا أخرى من الترتيبات التعاقدية مع اﻷمم المتحدة )مثلا، اتفاق خدمة خاصة؛ أو اﻷتعاب المحددة قيمتها بدولار واحد في السنة، أو العمل بدون تعويض(.
    However, the Advisory Committee was not in a position to ascertain to what extent provisions of the Staff Regulations and Rules apply to officials appointed on a " when actually employed " basis or who have other forms of contractual arrangement with the United Nations (i.e. special service agreement, $1-a-year honorarium or no remuneration). UN غير أن اللجنة الاستشارية ليست في وضع يمكنها من التأكد من مدى سريان أحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين على الموظفين المعينين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ، أو الذين يملكون أشكالا أخرى من الترتيبات التعاقدية مع اﻷمم المتحدة )مثلا، اتفاق خدمة خاصة؛ أو اﻷتعاب المحددة قيمتها بدولار واحد في السنة، أو العمل بدون تعويض(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد