It will, inter alia, improve the investigation of Crimes against women. | UN | ومن الجوانب الأخرى دعم التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
However, the largest category of Crimes against children comprised cases of abandonment. | UN | وكانت أكبر فئة من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال هي حالات التسييب. |
Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons. | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المحميين دوليا والمعاقبة عليها. |
TWELFTH REPORT ON THE DRAFT CODE of Crimes against | UN | التقريـر الثاني عشـر من مشروع مدونــة الجرائم المخلة |
The work of the International Law Commission and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind were very pertinent in that regard. | UN | ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Such cooperation would go a long way towards preventing impunity and indeed send a strong message to perpetrators of Crimes against humanity. | UN | وسيحقق ذلك التعاون الكثير من أجل منع الإفلات من العقاب، وفي الواقع، لتوجيه رسالة قوية إلى مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية. |
Referral of claims of Crimes against humanity to other bodies | UN | إحالة ادعاءات ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلى هيئات أخرى |
The Convention on the Prevention and Punishments of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, 1973 | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها،1973. |
Working towards the elimination of Crimes against women and girls committed in the name of honour | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Legal adjustments to the criminal code in the area of Crimes against humanity and war crimes are also currently being developed. | UN | ويجري أيضا في الوقت الراهن وضع تعديلات قانونية للقانون الجنائي في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Under the Criminal Code of Sweden, the prosecution of Crimes against international law committed outside Sweden requires the authorization of the Government. | UN | وبموجب القانون الجنائي للسويد، فإن المحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي خارج السويد تتطلب إذنا من الحكومة. |
Working towards the elimination of Crimes against women and girls committed in the name of honour | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Working towards the elimination of Crimes against women and girls committed in the name of honour | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
The concept of Crimes against international law is broader than that of Crimes against the peace and security of mankind. | UN | ومفهوم الجرائم ضد القانون الدولي مفهوم أوسع من مفهوم الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
The Nuremberg Charter and the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها |
Outstanding contribution to the preparation of the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Her delegation also noted with interest the proposal by Mr. Sean Murphy on the topic of Crimes against humanity. | UN | وينوّه وفدها أيضاً، مع الاهتمام، بالاقتراح المطروح من جانب السيد سين ميرفي بشأن موضوع الجرائم ضد الإنسانية. |
The perpetrators of Crimes against humanity must be brought to justice. | UN | ولا بد من تقديم مقترفي الجرائم ضد اﻹنسانية إلى العدالة. |
Moreover, the fight for human rights requires that perpetrators of Crimes against humanity be held accountable and punished. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب النضال من أجل حقوق الإنسان مسائلة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبتهم. |
Capital punishment ensues from a broad range of Crimes against the State as listed and extended periodically by the Criminal Code. | UN | وعقوبة الإعدام يُحكم بها على مجموعة كبيرة من جرائم ضد الدولة عددتها مدونة قانون العقوبات، وهي تتضخم دورياً. |
The accused is charged with five counts of Crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. | UN | ويواجه المتهم خمس تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يدعى ارتكابها في كوسوفو عام 1999. |
Contemporary definition of Crimes against humanity | UN | التعريف المعاصر للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
That is the very definition of Crimes against humanity. | UN | ذلك هو التعريف الدقيق للجرائم ضد الإنسانية. |
A definition of Crimes against the peace and security of mankind that was both general and specific would therefore be very useful. | UN | ولذلك فإن من المفيد للغاية وضع تعريف للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يكون عاما ومحددا في آن واحد. |
It also builds on the Council of Europe's declaration in 2002 of an annual Day of Remembrance of the Holocaust and for the Prevention of Crimes against Humanity. | UN | كما أنه يبني على إعلان مجلس أوروبا في عام 2002 يوماً سنوياً لتذكر المحرقة ومنع الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية. |
(iii) Current situation of Crimes against children and countermeasures to combat such crimes; | UN | `3` الوضع الحالي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال والتدابير المضادة لمكافحة هذه الجرائم؛ |
Canada supported moves to create a special tribunal to judge the perpetrators of Crimes against humanity. | UN | وتؤيد كندا الخطوات الرامية إلى إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي الجرائم في حق الإنسانية. |
To encourage investigations of Crimes against these groups. | UN | :: الدفع قدماً بالتحقيقات في الجرائم المرتكبة في حق هذه الفئات. |
In 2004, the General Assembly passed a resolution on the elimination of Crimes against women and girls committed in the name of honour. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت الجمعية العامة قراراً بشأن القضاء على الجرائم المرتكبة بحق النساء والفتيات باسم الشرف. |
These crimes form the basis for the five counts of Crimes against humanity and violations of the laws or customs of war, which are alleged in the indictment. | UN | وتشكل هذه الجرائم الأساس الذي تستند إليه التهم الخمس المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها التي وردت بشأنها ادعاءات في لائحة الاتهام. |
Suspected perpetrators of Crimes against humanity can and will be tried in accordance with international law whenever national courts are unable or unwilling to do so. | UN | ويمكن وينبغي أن يحاكم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم في حق الإنسانية وفقا للقانون الدولي عندما تكون المحاكم الوطنية عاجزة أو غير راغبة في القيام بذلك. |