ويكيبيديا

    "of customary laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوانين العرفية
        
    • للقوانين العرفية
        
    • بالقوانين العرفية
        
    • القوانين التقليدية
        
    Careful consideration was being given to codification of customary laws. UN ويجري حالياً إمعان النظر في تدوين القوانين العرفية.
    As there are sixteen major ethnic groups in Liberia, there are sixteen types of customary laws. UN ونظراً لوجود 16 جماعة عرقية رئيسية في ليبريا، فإنه يوجد ستة عشر نوعاً من القوانين العرفية.
    Existence of customary laws and cultural practices that deny women access to ownership of land and property. UN :: وجود القوانين العرفية والممارسات الثقافية التي تحرم المرأة من فرص حيازة الأرض والعقارات.
    Member States should review and change discriminatory aspects of customary laws and strengthen those aspects of the law that protect the rights of women. UN ' 2` أن تراجع الدول الأعضاء وتغير الجوانب التمييزية للقوانين العرفية وتعزز تلك الجوانب القانونية التي تحمي حقوق المرأة.
    If, on the one hand, uniformity is given primacy over and above the protection of diversity, then any protection afforded to traditional knowledge may be at the expense of recognizing customary laws or of recognizing the dynamic nature of customary laws. UN فمن ناحية، إذا ما أعطي التوحيد أولوية تعلو وتفوق مسألة حماية التنوع، فقد تأتي أي حماية تمنح للمعارف التقليدية على حساب الاعتراف بالقوانين العرفية أو بما لها من طبيعة ديناميكية.
    A provision that recognizes and affirms traditional knowledge would provide legal space for the operation of customary laws. UN كما سيوفر حكم يعترف بالمعارف التقليدية ويؤكدها مجالا قانونيا لتطبيق القوانين العرفية.
    The Government had therefore decided to look into the whole range of customary laws with a view to codifying them and removing all the discriminatory practices against women. UN ولذلك فقد قررت الحكومة أن تنظر في كامل طائفة القوانين العرفية بهدف تقنينها وإلغاء جميع الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    In the first place, the same constitution and other relevant laws of The Gambia recognise the applicability of customary laws relating to marriage. UN ففي المقام الأول، يعترف الدستور نفسه والقوانين الأخرى ذات الصلة بسريان القوانين العرفية المتعلقة بالزواج.
    Thus, there were many elements other than mere attitudes that continued to reinforce the status quo, such as the revival of customary laws. UN وهكذا توجد عناصر عديدة، بخلاف المواقف وحدها، تدعم الوضع الراهن، مثل إحياء القوانين العرفية.
    The application of customary laws imposes customs, traditions and norms that contravene human rights principles enshrined in the Bill of Rights of the transitional Constitution of South Sudan. UN ويتعارض تطبيق القوانين العرفية مع مبادئ حقوق الإنسان المكرسة في شرعة حقوق الإنسان وفي دستور جنوب السودان.
    The Indigenous Peoples Rights Act, of 1997, recognized the rights of indigenous peoples to self-determination and their ancestral domains and the applicability of customary laws governing property rights and development. UN ويعترف قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1979 بحق هذه الشعوب في تقرير المصير وفي ممتلكات أجدادها وفي قابلية تطبيق القوانين العرفية التي تحكم حقوق الملكية والتنمية.
    In case of customary laws compensation varies depending on age and marital status, the flat rate compensation varies from twenty thousand up to hundred thousand Nacfa. UN ويتباين التعويض حسب القوانين العرفية رهنا بالسن والحالة الزواجية، ويتراوح التعويض الموحد بين عشرين ألف إلى مائة ألف ناكفا.
    This Act adopted the same sources of the underlying law which consists of customary laws and the Common Law of England that came into force immediately before the country's independence. UN واعتمد هذا القانون نفس مصادر القانون الأساسي التي تتألف من القوانين العرفية والقانون العام لإنكلترا الذي بدأ نفاذه مباشرة بعد استقلال البلد.
    The need for a better and more encompassing legal aid scheme/s, prompt and fair trials, review of juvenile delinquency and the codification of customary laws will go a long way in making justice accessible. UN وسيتحقق تقدم في إمكانية اللجوء إلى القضاء في حال تلبية الحاجة إلى وجود برامج أفضل وأشمل للمعونة القانونية، وإقامة محاكمات فورية وعادلة، واستعراض مسألة جنوح الأحداث، وتدوين القوانين العرفية.
    However, in the present instance, a tension exists between uniformity and the recognition of the variety and diversity of customary laws and indigenous traditional knowledge. UN إلا أنه في هذه الحالة هناك شد وجذب بين التوحيد من جانب واختلاف القوانين العرفية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتنوعها من الجانب الآخر.
    A provision that recognizes and affirms the rights of indigenous peoples to their traditional knowledge may be a conduit for international recognition while avoiding the dangers of detailed articulation of customary laws. UN ومن شأن حكم يعترف بحقوق الشعوب الأصلية في معارفها التقليدية ويؤكد هذه الحقوق أن يمثل قناة تقود إلى الاعتراف الدولي بهذه الحقوق مع تلافي مخاطر صياغة القوانين العرفية بصورة تفصيلية.
    Customary law was also slowly being introduced into the penal code in some courts in south and central Somalia, allowing for the enforcement of customary laws. UN ويجري أيضاً إدخال القانون العرفي ببطء في قانون العقوبات في بعض المحاكم الموجودة في جنوب ووسط الصومال، مما يسمح بإنفاذ القوانين العرفية.
    27. One expert provided a brief overview of customary laws relating to the preservation, transmission, maintenance and development of traditional knowledge. UN 27 - قام أحد الخبراء بتقديم عرض موجز للقوانين العرفية المتصلة بالحفاظ على المعارف التقليدية ونقلها وصونها وتطويرها.
    It invites the State party to consider introducing a system which allows individuals a choice between customary law systems and the national law while ensuring that the discriminatory aspects of customary laws are not applied. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد نظام يسمح للأفراد بأن يختاروا بين نُظم القوانين العرفية والقوانين الوطنية مع ضمان عدم تطبيق الجوانب التمييزية للقوانين العرفية.
    37. However, the anomaly is that in the same Constitution in Chapter 12 the recognition and protection of customary laws and institutions thereof is also provided for. UN 37- ومع ذلك، تكمن المفارقة في أن الدستور نفسه ينص في البند 12 على الاعتراف بالقوانين العرفية والمؤسسات التابعة لها وحمايتها.
    1. Situation of customary laws and women's rights in the Democratic Republic of the Congo UN 1 - حالة القوانين التقليدية وحقوق المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد